原典講読『真のキリスト教』530

(1) 原文
530. Quaeritur itaque, Quomodo paenitentia agenda est? Respondetur quod actualiter; et hoc est, explorare se, cognoscere et agnoscere sua peccata, supplicare ad Dominum, et novam vitam inchoare. Quod paenitentia non dabilis sit absque exploratione, in articulo, qui praecedit, ostensum est. Sed ad quid exploratio, nisi ut cognoscat sua peccata? Et ad quid cognitio nisi agnoscat quod illa in illo sint? Et ad quid tria illa, nisi ut confiteatur illa coram Domino, et supplicet de suppetiis, et ab hoc inchoare novam vitam, quae est finis propter quem? Haec est actualis paenitentia. Quod ita progrediendum et faciendum sit, scire potest unusquisque homo (post primam aetatem, et plus et plus sicut sui juris et suae rationis fit), ex Baptismo, per cujus lavationem intelligitur regeneratio; nam in illo patrini pro illo spoponderunt, quod rejecturus sit diabolum, et omnia ejus opera: similiter ex Sancta Cena, ante cujus accessionem dignam praemonentur omnes, ut a peccatis paenitentiam agant, et se ad Deum convertant, et novam vitam ingrediantur: et praeterea ex Decalogo seu Catechismo, qui in omnium Christianorum manibus est, ubi in sex praeceptis decalogi non aliud mandatur, quam ut non mala faciant: quae nisi quis per paenitentiam removet, non potest amare proximum, et minus Deum; cum tamen ex duobus his mandatis pendent Lex et Prophetae, hoc est, Verbum, proinde salus. Actualis paenitentia, si alternis vicibus agitur, nimirum quoties homo ad communionem Sanctae Cenae se praeparat, si postea ab uno seu altero peccato, quod tunc deprehendit apud se, abstineat, satis est ad initiandum se in actualitatem; in qua cum est, in via est ad caelum, nam tunc homo incipit a naturali spiritualis fieri, et nasci novus a Domino.
 
(2) 直訳
530. Quaeritur itaque, Quomodo paenitentia agenda est? そこで、質問される、どのように悔い改めは行なわれなければならないか?
Respondetur quod actualiter; 答えられる、実際に〔行なわれなければならない〕こと。
et hoc est, explorare se, cognoscere et agnoscere sua peccata, supplicare ad Dominum, et novam vitam inchoare.  またこのことである、自分自身を調べること、自分の罪〔複数〕を知ることと認めること、主へ懇願すること、また新しい生活を始めること。
Quod paenitentia non dabilis sit absque exploratione, in articulo, qui praecedit, ostensum est. 調査なしに悔い改めはありえないことは、節(章)の中に、それは先行する、示されている〔525-527〕。
Sed ad quid exploratio, nisi ut cognoscat sua peccata? しかし、何のために調査は、自分の罪を知るためでないなら?
Et ad quid cognitio nisi agnoscat quod illa in illo sint? また、何のために知識は、それら〔罪〕がその☆中にあることを認めるためでないなら?
「その」が具体的ではありませんが、「自分の」と訳しておけばよいでしょう。
Et ad quid tria illa, nisi ut confiteatur illa coram Domino, et supplicet de suppetiis, et ab hoc inchoare novam vitam, quae est finis propter quem? また、何のためにそれら三つのもの〔調べ、知り、認める〕は、それら〔罪〕を主の前に告白するためでないなら、また助けについて懇願する、またこのことから新しい生活を始めることでないなら? それがそのための目的である☆。
ここの「それがそのための目的である」は、私にとって二つの「それ」がはっきりしません。「その新しい生活が目標である」と捕えておいてよいと思います。また省略することも可能でしょう。
Haec est actualis paenitentia. これが実際の悔い改めである。
Quod ita progrediendum et faciendum sit, scire potest unusquisque homo (post primam aetatem, et plus et plus sicut sui juris et suae rationis fit), ex Baptismo, per cujus lavationem intelligitur regeneratio; このように前進し、行なわなければならないことは、それぞれの人間が知ることができる(最初の年齢から、またさらにまたさらに、自分の責任でまた自分の理性で行なわれるように)、洗礼式から、その洗うことによって再生が意味される。
nam in illo patrini pro illo spoponderunt, quod rejecturus sit diabolum, et omnia ejus opera: なぜなら、その中で教父母(名親)☆は彼(幼児)のために(代わりに)誓約するからである、悪魔を退けること、また彼(悪魔)すべての働きを――
教父とは幼児洗礼の時の(洗礼名の)名付け親です。
similiter ex Sancta Cena, ante cujus accessionem dignam praemonentur omnes, ut a peccatis paenitentiam agant, et se ad Deum convertant, et novam vitam ingrediantur: 同様に、聖餐式から、その近づきにふさわしい〔者である〕前に、すべての者は、罪からの悔い改めを行なうように警告される、また自分自身を神へ向ける(回心させる)、また新しい生活を始める――
et praeterea ex Decalogo seu Catechismo, qui in omnium Christianorum manibus est, ubi in sex praeceptis decalogi non aliud mandatur, quam ut non mala faciant: またさらに十戒または教理問答から、それはすべてのキリスト教徒の手の中にある、そこに十戒の六つの戒めの中に何らかのものは命令されていない、悪を行なわないように以外の――
quae nisi quis per paenitentiam removet, non potest amare proximum, et minus Deum; それらを、だれかが悔い改めによって取り去らないなら(遠ざけないなら)、〔その者は〕隣人を愛することができない、またまして神を。
cum tamen ex duobus his mandatis pendent Lex et Prophetae, hoc est, Verbum, proinde salus. そのときそれでも、これらの二つの命令から(に)法と預言者は、すなわち、みことばはかかっている、ここから救いが〔ある〕。
Actualis paenitentia, si alternis vicibus agitur, nimirum quoties homo ad communionem Sanctae Cenae se praeparat, si postea ab uno seu altero peccato, quod tunc deprehendit apud se, abstineat, satis est ad initiandum se in actualitatem; 実際の悔い改めは、もし交替で機会で行なわれるなら、確かに、人間が聖餐式へ自分自身を準備するたびごとに、もしその後、一つあるいは二つの罪から、それはその時、自分自身のもとに見つかった、やめる、十分である、自分自身を導くために、実現化(実行に移すこと)中に。
in qua cum est, in via est ad caelum, nam tunc homo incipit a naturali spiritualis fieri, et nasci novus a Domino. その中にいるとき、天界への道の中にいる、なぜなら、その時、人間は自然的なものから霊的なものにされることが始めるから、また主からの新しいもの(に)生まれさせられることが。
 
(3) 訳文
530. そこで、質問される、どのように悔い改めは行なわれなければならないか?
 答えられる、実際に〔行なわれなければならない〕こと。またこのことは、自分自身を調べること、自分の罪〔複数〕を知ることと認めること、主へ懇願すること、新しい生活を始めることである。
 調査なしに悔い改めはありえないことは、先行する節の中に示されている〔525-527〕。
 しかし、自分の罪を知るためでないなら、調べることは何のためか?
 また、それら〔罪〕が自分の☆にあることを認めるためでないなら、知ることは何のためか?
 また、それら〔罪〕を主の前に告白し、助けについて懇願し、またこのことから新しい生活を始めるためでないなら、それら三つのもの〔調べ、知り、認める〕は何のためか? その新しい生活が目標である。
 これが実際の悔い改めである。
 このように前進し、行なわなければならないことは、洗うことによって再生が意味される洗礼式から、それぞれの人間が知ることができる(最初の年齢から、さらにまたさらにと、自分の責任でまた自分の理性で行なわれるように)。なぜなら、その中で教父母(名親)☆は彼(幼児)のために(代わりに)、悪魔を、また彼(悪魔)すべての働きを退けることを誓約するからである――同様に、聖餐式から、その近づきにふさわしい〔者である〕前に、すべての者は、罪からの悔い改めを行い、自分自身を神へ向け、また新しい生活を始めるように警告される――またさらに、十戒または教理問答から、それはすべてのキリスト教徒の手の中にあり、そこの十戒の六つの戒めの中に悪を行なわないように以外の何らかのものは命令されていない――それら〔悪〕を、だれかが悔い改めによって遠ざけないなら、〔その者は〕隣人を愛すること、まして神を愛することができない。そのときそれでも、これらの二つの命令に律法と預言者は、すなわち、みことばにかかっており、ここから救いが〔ある〕。
 実際の悔い改めは、確かに、人間が聖餐式へ自分自身を準備するたびごとに、もし交替の機会で行なわれるなら、もしその後、その時、自分自身のもとに見つかった一つあるいは二つの罪をやめるなら、自分自身を、実現化(実行に移すこと)に導くために十分である。その中にいるとき天界への道の中にいる、なぜなら、その時、人間は自然的なものから霊的なものにされることが、主により新しいもの生まれことが始まるからである。
 
教父とは幼児洗礼の時の(洗礼名の)名付け親です。

コメントを残す