(1) 原文「3645番」
22 Universum Regnum Domini est regnum finium et usuum sic ut ne minimum ibi existat, quod non pro fine habeat usum; datum est mihi manifeste percipere sphaeram Divinam illam, nempe finium et usuum, et quaedam tunc quae non enuntiabilia sunt; ex illa sphaera profluunt, et per illam reguntur, omnia et singula; quantum affectiones, cogitationes et actione in se habent finem benefaciendi ex corde, tantum homo, spiritus et angelus in Maximo Homine est, hoc est, in caelo; quantum autem homo et spiritus, finem malefaciendi ex corde habet, tantum extra Maximum Hominem est, hoc est, in inferno.
(2) 直訳
22 Universum Regnum Domini est regnum finium et usuum sic ut ne minimum ibi existat, quod non pro fine habeat usum; 主の全世界の王国は目的と役立ちの王国である、そのようにそこに最小のものすら存在しないほどの、目的として役立ちを持たないもの。
datum est mihi manifeste percipere sphaeram Divinam illam, nempe finium et usuum, et quaedam tunc quae non enuntiabilia sunt; 私にそれらの、すなわち、目的と役立ちの、神的なスフィアをはっきりと知覚することが与えられた、またその時、あるものは、それは表現できないものである。
ex illa sphaera profluunt, et per illam reguntur, omnia et singula; そのスフェアから流れ出る(発する)、またそれによって支配(統制)されている、すべてと個々のものは。
quantum affectiones, cogitationes et actione in se habent finem benefaciendi ex corde, tantum homo, spiritus et angelus in Maximo Homine est, hoc est, in caelo; どれだけ情愛、思考また行動がそれ自体の中に心から(の)善を行なおうとする目的を持つか〔によって〕、それだけ人間、霊また天使は「最大の人」の中にいる、すなわち、天界の中に。
quantum autem homo et spiritus, finem malefaciendi ex corde habet, tantum extra Maximum Hominem est, hoc est, in inferno. けれども、どれだけ人間また霊が、心から(の)悪を行なおうとする目的を持つか〔によって〕、それだけ「最大の人」の外にいる、すなわち、地獄の中に。
(3) 訳文
22 主の全世界の王国は、目的として役立ちを持たないものがそこに最小のものすら存在しないほどの目的と役立ちの王国である。私にそれらの神的なスフィアを、すなわち、目的と役立ちの神的なスフィアをはっきりと知覚することが与えられ、またその時、あるものは表現できないものである。すべてと個々のものは、そのスフェアから流れ出、またそれによって支配されている。どれだけ情愛、思考また行動がそれ自体の中に心からの善を行なおうとする目的を持つかによって、それだけ人間、霊、天使は「最大の人」の中に、すなわち、天界の中にいる。けれども、どれだけ人間や霊が、心からの悪を行なおうとする目的を持つかによって、それだけ「最大の人」の外に、すなわち、地獄の中にいる。