(1) 原文
Quicquid actualitate acquisitum est, non potest desuesci, sed [homo]{1} fieri melior per Dominum
2457. Quicquid mali actualitate acquisitum seu contractum est ab homine, id apparet quandoque quod desuesci possit, nempe quod homo melior fiat, sed aliter se res habet, quod semel acquisitum est, remanet, et quod videatur homo meliorescere, et sic malum quasi obliterari{2}, ita ut non magis ad id malum pronus sit homo, id non est ab homine, seu quod malum obliteratum sit, sed quod Dominus operetur bonum, seu dat facultatem boni, qua obtegitur quasi malum, ut videatur sibi homo melior; nam quicquid boni, quicquid emendati, et quicquid regenerati, est Domini. 1748, 30 Junius.
@1 sic J.F.I. Tafel
@2 ms. obliterari sed J.F.I. Tafel obliturum
2458. Quod vitia corporis attinet, quae non ex animo et mente, aliter se res habet, ut si nauseam pro vino, aut potu inebriante, ex causa quadam in corpore, seu tale quid ex morbis, accipiat, talia quoque sunt apud bruta, sed de malis moralibus et spiritualibus est sermo: mala corporis se habent fere sicut qui non potest ambulare, et inde non cupit, quia fractus seu vulneratus pes, et similia.
(2) 直訳
Quicquid actualitate acquisitum est, non potest desuesci, sed [homo]{1} fieri melior per Dominum 何でも行動で実現して獲得したものは、(その習慣が)なくなることができない、しかし、〔人間は〕主を通してさらに善くなることが〔できる〕
2457. Quicquid mali actualitate acquisitum seu contractum est ab homine, id apparet quandoque quod desuesci possit, 悪の何でも人間により行動で実現して獲得したまたは引き寄せた(contraho)ものは、それは時々、見られる、(習慣で)なくなることができること、
nempe quod homo melior fiat, すなわち、人間はさらに善くなること、
sed aliter se res habet, quod semel acquisitum est, remanet, しかし、物事は異なって振る舞う、一度、獲得した〔ものは〕残ること、
et quod videatur homo meliorescere, et sic malum quasi obliterari{2}, ita ut non magis ad id malum pronus sit homo, また、人間はよくなる(改良される)ことが見られること、またこのように悪はいわば消し去られること、人間はこのようにさらにその悪への傾向がないように、
id non est ab homine, seu quod malum obliteratum sit, そのことは人間からではない、すなわち、悪が消し去られること、
sed quod Dominus operetur bonum, seu dat facultatem boni, しかし、主が〔人間に〕善を働く、すなわち、善の能力を与える、
qua obtegitur quasi malum, ut videatur sibi homo melior; そのことで、いわば悪が隠される、人間が自分自身にさらに善く見られるように。
nam quicquid boni, quicquid emendati, et quicquid regenerati, est Domini. なぜなら、善の何でも、矯正(改善)された何でも、また再生された何でも、主のものであるからである。
1748, 30 Junius. 1748年6月30日。
2458. Quod vitia corporis attinet, quae non ex animo et mente, aliter se res habet, 身体の欠陥(疾患)については、それらはアニムス(気質)と心から〔生じる〕、物事は異なって振る舞う、
ut si nauseam pro vino, aut potu inebriante, ex causa quadam in corpore, 例えば、もしワインに対する吐き気、または飲み物で酔うなら、身体の中のある原因から、
seu tale quid ex morbis, accipiat, talia quoque sunt apud bruta, すなわち(または)このような何か〔欠陥(疾患)〕を病気から、受ける、このようなものは獣のもとにもある、
sed de malis moralibus et spiritualibus est sermo: しかし、道徳的なまた霊的な悪についての話しである――
mala corporis se habent fere sicut qui non potest ambulare, et inde non cupit, 身体の悪はほとんど~のように振る舞う、その者は歩くことができない、またここから〔歩くことを〕欲しない、
quia fractus seu vulneratus pes, et similia. 足で砕かれている(骨折している)または傷ついているからである、また同様のもの。
(3) 訳文
何でも行動で実現して獲得したものは、なくなることができない、しかし、〔人間は〕主を通してさらに善くなることができる
2457. 悪の何でも人間により行動で実現して獲得または引き寄せたものは、時々、なくなることができる、すなわち、人間はさらに善くなるように見られる。しかし、物事は異なっており、一度、獲得したものは残っている。た、人間はよくなる、またこのように悪はいわば消し去られる、人間はこのようにさらにその悪への傾向がないように見られる。そのことは、すなわち、悪が消し去られることは人間からではない、しかし、主が〔人間に〕善を働く、すなわち、善の能力を与え、そのことで、人間が自分自身にさらに善く見られるように、いわば悪が隠される。なぜなら、善の何でも、矯正された何でも、また再生された何でも、主のものであるからである。1748年6月30日。
2458. 気質と心から〔生じる〕身体の欠陥については、物事は異なる。例えば、身体の中のある原因から、ワインに対する吐き気から、または飲み物の酔いから、または病気から、このような何か〔欠陥〕を受ける、このようなものは獣のもとにもある。しかし、道徳的なまた霊的な悪について話している――身体の悪は、ほとんど、歩くことができない、またここから〔歩くことを〕欲しない者のようである、足を骨折しているかまたは傷ついている、また同様の欠陥があるからである。