原典講読『神の愛と知恵』 409

 

(1) 原文


409.  (xi.) Quod amor seu voluntas nihil agat nisi in conjunctione cum sapientia seu intellectu. Cum enim amori non aliqua vita sensitiva, nec aliqua vita activa, est absque intellectu, et cum amor introducit intellectum in omnia mentis, (ut supra n. 407, 408, ostensum est,) sequitur quod amor seu voluntas nihil agat nisi in conjunctione cum intellectu: quid enim est ex amore agere absque intellectu? hoc non aliter vocari potest quam irrationale; intellectus enim instruit quid agendum, et quomodo agendum est; hoc nescit amor absque intellectu: quapropter tale conjugium est inter amorem et intellectum, ut tametsi duo sunt, usque ut unum agant. Simile conjugium est inter bonum et verum, nam bonum est amoris, et verum est intellectus. Tale conjugium est in singulis universi, quae a Domino creata sunt; usus illorum se refert ad bonum, ac forma usus ad verum. Ex hoc conjugio est quod in omnibus et singulis corporis sit dextrum et sinistrum, et dextrum se refert ad bonum ex quo verum, ac sinistrum ad verum ex bono, ita ad conjunctionem. Ex eo est quod paria sint in homine. Sunt duo cerebra, sunt duo hemisphaeria cerebri, sunt duo ventriculi cordis, sunt duo lobi pulmonis, sunt duo oculi, aures, nares, brachia, manus, lumbi, pedes, renes, testes, et alia; et ubi non sunt paria, ibi est dextrum et sinistrum. Haec sunt, quia bonum spectat verum ut existat, ac verum spectat bonum ut sit. Simile est in caelis angelicis, et in singulis illorum societatibus. Plura de his videantur supra (n. 401), ubi ostensum est, quod amor seu voluntas absque conjugio cum sapientia seu intellectu non possit per humanam suam formam aliquid facere. De conjunctione mali et falsi, quae opposita est conjunctioni boni et veri, alibi dicetur.


 


(2) 直訳


(xi.) Quod amor seu voluntas nihil agat nisi in conjunctione cum sapientia seu intellectu.- (xi.) 愛または意志は何も行なわないこと、知恵と理解力と結合の中にないなら。


Cum enim amori non aliqua vita sensitiva, nec aliqua vita activa, est absque intellectu, et cum amor introducit intellectum in omnia mentis, (ut supra n. 407, 408, ostensum est,) sequitur quod amor seu voluntas nihil agat nisi in conjunctione cum intellectu: というのは、愛に何らかの感覚的ないのちはない、何らかの活動的ないのちもないから、理解力なしに、また愛が理解力を心のすべてのものの中に導き入れるとき、(上の407, 408番に、示されているように)いえる、愛または意志は理解力との結合の中でないなら何も行なわないこと。


quid enim est ex amore agere absque intellectu? というのは、理解力なしの愛から行動することとは何か?


hoc non aliter vocari potest quam irrationale; これは理性のないもの以外に異なって呼ばれることができない。


intellectus enim instruit quid agendum, et quomodo agendum est; というのは、理解力は何を行なうべきか教えるから、またどのように行なうべきか。


hoc nescit amor absque intellectu: このことを愛は知らない、理解力なしに。


quapropter tale conjugium est inter amorem et intellectum, ut tametsi duo sunt, usque ut unum agant. それゆえ、このような結婚が愛と理解力の間にある、二つのものであるとはいえ、それでも一つとして働くように、そのために。


Simile conjugium est inter bonum et verum, nam bonum est amoris, et verum est intellectus. 同様の結婚が善と真理の間にある、なぜなら、善は愛のものである、また真理は理解力のものであるから。


Tale conjugium est in singulis universi, quae a Domino creata sunt; このような結婚が全世界の個々のものの中にある、それらは主から創造された。


usus illorum se refert ad bonum, ac forma usus ad verum. それらの役立ちは善に関係する、そして役立ちの形は真理に。


Ex hoc conjugio est quod in omnibus et singulis corporis sit dextrum et sinistrum, et dextrum se refert ad bonum ex quo verum, ac sinistrum ad verum ex bono, ita ad conjunctionem. この結婚からである、身体のすべてのものと個々のものの中に右と左があること、また右は善に関係する、それから真理が、そして左は善からの真理に〔関係する〕、このように結合に。


Ex eo est quod paria sint in homine. このことからである、人間の中に対(つい)があること。


Sunt duo cerebra, sunt duo hemisphaeria cerebri, sunt duo ventriculi cordis, sunt duo lobi pulmonis, sunt duo oculi, aures, nares, brachia, manus, lumbi, pedes, renes, testes, et alia; 二つの脳がある、脳の二つの半球がある、心臓の二つの心室がある、肺の二つの葉がある、二つの目がある、耳、鼻、腕、手、腰、足、腎臓、睾丸、また他のもの。


et ubi non sunt paria, ibi est dextrum et sinistrum. またそこに対がない、そこに右と左がある。


Haec sunt, quia bonum spectat verum ut existat, ac verum spectat bonum ut sit. これらが存在するのは、善は真理に目を向ける、存在するようになるために、そして真理は善に目を向ける、存在するために、からである。


Simile est in caelis angelicis, et in singulis illorum societatibus. 天使の天界の中で同様である、またそれらの個々の社会の中で。


Plura de his videantur supra (n. 401), ubi ostensum est, quod amor seu voluntas absque conjugio cum sapientia seu intellectu non possit per humanam suam formam aliquid facere. これらについて多くのことが上に(401番☆)見られる、そこに示されている、愛または意志は、知恵または理解力との結婚がなくては、その人間の形によって何もすることができないこと。


401番に「多くのこと」は書いてありません、どのことでしょうか? 401番には「そこに示されている」ことが見出しとして書いてあります。文章が混乱しているのでしょうか?


De conjunctione mali et falsi, quae opposita est conjunctioni boni et veri, alibi dicetur. 悪と虚偽の結合について、それは善と真理の結合に対立している、他の所で言われる。


 


(3) 訳文


409. (xi.) 愛または意志は、知恵または理解力と結合の中にないなら、何も行なわないこと―


 なぜなら、理解力のない愛に、何も感覚的ないのちも活動的ないのちもなく、また愛が理解力を心のすべてのものの中に導き入れるとき(前の407, 408番に、示されているように)愛または意志は理解力との結合の中でないなら何も行なわないことがいえるからである。それというのも、理解力のない愛から行動することとは何なのか? これは理性のないものとしか呼ぶことができない。というのは、理解力は何を行なうべきか、またどのように行なうべきかを教えるから。理解力のない愛はこのことを知らない。それゆえ、二つのものであるとはいえ、それでも一つとして働くように、そのために、このような結婚が愛と理解力の間にある。同様の結婚が善と真理の間にある、なぜなら、善は愛に属し、また真理は理解力に属するから。このような結婚が、主から創造された全世界の個々のものの中にある。それらの役立ちは善に関係し、また役立ちの形は真理に関係する。身体のすべてのものと個々のものの中に右と左があるのはこの結婚からであり、右は真理のもととなる善に関係し、左は善からの真理に、したがって結合に関係する。人間の中に対(つい)があるのはこのことからである。二つの脳があり、脳の二つの半球があり、心臓の二つの心室があり、肺の二つの葉があり、二つの目、耳、鼻、腕、手、腰、足、腎臓、睾丸、また他のものがある。また対がないところには右と左がある。これらが存在するのは、善は存在するようになるために真理に目を向け、また真理は存在するために善に目を向けるからである。天使の天界の中でも、またそれらの個々の社会の中でも同様である。これらについて多くのことが前に見られ、そこには(401)、愛または意志は、知恵または理解力との結婚がなくては、その人間の形によって何もすることができないことが示されている。善と真理の結合に対立している悪と虚偽の結合については他のところで述べよう。

コメントを残す