(1) 原文
De vulneribus, et spuriis tuberculis, quae innascuntur pleurae, et pericardio, seu quinam ea constituunt
1761. Sunt quidam in mundo, qui per mera artificia, ac mendacia vitam agunt, nempe, quodcunque intendunt, ut obtineant utuntur mendaciis, ex quibus mala, proinde quaerunt fines, per media mala; sicut, quae mihi per vivam experientiam, ostensa sunt, innocuos adhibent pro ministeriis persuadendi de iis, quae obtinere intendunt et cupiunt; tum quod mentiantur, variis modis, ac inducunt personas, qui{1} nihil tale sciunt, quod ita dixerint{a}, inde cum vulgantur [mendacia], inimicitiae, et aversationes, nam agunt clanculum, et prohibent, caventque variis modis, ne ii id sciant; haec mihi per vivam experientiam ostensa sunt, pro subjecto usi sunt quodam, qui talis non erat, nempe ut sic per innocuum persuadeant; tunc adhibuerunt, per inductionem ac imitamen, quae familiaria sunt in spirituum mundo, quaeque non ita describere locus adhuc est, ut{2} sic persuaderer de iis, quae intendebant, sic ut nulla suspicio esset, quod ab iis, verbo, malis mediis utuntur, ad finem quemcunque perveniendi, media sunt dolosa, mendacia, et artificiosa, ex quibus perplura mala erumpunt: sui amoris seu fastus causa talia machinantur, quique tales sunt, in singulis, quae intendunt, similia exercent.
@1 ms. qui innocuae
@2 ms. est; ut
@a h.e. ut affirmarint
☆この段落は交差線で抹消されています。
1762. Tales sunt ea vitia, quae vocantur vulnera, tum spuria tubercula, quae innasci solent pleurae, ac aliis membranis, bquae, si irradicantur, vitia late spargunt, ita ut totam membranam labefactent, sicque totum corpus trahant ad mortem.
☆この段落は交差線で抹消されています。
(2) 直訳
De vulneribus, et spuriis tuberculis, quae innascuntur pleurae, et pericardio, 傷について、またにせ(疑似)の小結節(こぶ)、それらは胸膜に発生する、また心膜に、
seu quinam ea constituunt すなわち、何(だれ)がそれらを構成するか
1761. Sunt quidam in mundo, qui per mera artificia, ac mendacia vitam agunt, 世の中にある者がいる、その者は策略そのもの、そしてうそによって生活を過ごす。
nempe, quodcunque intendunt, ut obtineant utuntur mendaciis, ex quibus mala, proinde quaerunt fines, per media mala; すなわち、どんなことでも意図する、得るために、うそで用いる、それらから悪が〔ある〕、したがって目的を求める、悪の手段によって。
sicut, quae mihi per vivam experientiam, ostensa sunt, そのように、それらは私に生き生きとした経験によって、示された、
innocuos adhibent pro ministeriis persuadendi de iis, quae obtinere intendunt et cupiunt; 無邪気な者(悪意のない者)を利用する、それらについて説得することに仕える者として、それらは得ることを意図している、また欲している。
tum quod mentiantur, variis modis, ac inducunt personas, qui{1} nihil tale sciunt, quod ita dixerint{a}, なおまた、偽る、いろいろな方法で、そして人物をさせる(引き入れる)、その者はこのようなものを何も知らない、そのように言った☆こと、
☆「言った」とは「肯定して言うこと」です(「注」参照)。
inde cum vulgantur [mendacia], inimicitiae, et aversationes, ここから、〔うそが〕広められるとき、敵意、また反感が〔ある〕、
nam agunt clanculum, et prohibent, caventque variis modis, ne ii id sciant; なぜなら、ひそかに行動するからである、また抑える、そしていろいろな方法で用心する、彼らがそのことを知らないように。
haec mihi per vivam experientiam ostensa sunt, これらが、私に生き生きとした経験によって示された、
pro subjecto usi sunt quodam, qui talis non erat, nempe ut sic per innocuum persuadeant; 派遣霊としてある者が用いられる(utor)、その者はこのような者ではなかった、すなわち、このように無邪気な者(悪意のない者)によって説得するような、
tunc adhibuerunt, per inductionem ac imitamen, quae familiaria sunt in spirituum mundo, その時、彼らは利用する、誘導そして模倣によって、それらは霊たちの世界の中でよく知られている、
quaeque non ita describere locus adhuc est, そしてそれらは、そのように述べられることがまだ〔この〕場所にではない、
ut{2} sic persuaderer de iis, quae intendebant, そのように、私がそれらについて説得されるために、それらを彼らが意図した、
sic ut nulla suspicio esset, quod ab iis, そのように、何も疑いがなかったように、そのことが彼らから、
verbo, malis mediis utuntur, ad finem quemcunque perveniendi, media sunt dolosa, mendacia, et artificiosa, ex quibus perplura mala erumpunt: 一言でいえば、悪の手段が用いられた、どんなものでも目的に到達するために、手段は欺き、うそ、また策略である、それらから非常に多くの悪が突発する――
sui amoris seu fastus causa talia machinantur, quique tales sunt, in singulis, quae intendunt, similia exercent. 自己愛または高慢のためにこのようなものをたくらむ、このようなだれでも~である、個々のものの中で、それらを意図する、同様のことを実行する。
1762. Tales sunt ea vitia, quae vocantur vulnera, tum spuria tubercula, quae innasci solent pleurae, ac aliis membranis, このようなものがそれらの欠陥(疾患)である、それらは傷と呼ばれる、なおまた、にせ(疑似)の小結節(こぶ)、それらは胸膜に発生することがよくある、また他の膜に、
bquae, si irradicantur, vitia late spargunt, ita ut totam membranam labefactent, sicque totum corpus trahant ad mortem. それらは☆、もし根付くなら、欠陥(疾患)が広くまき散らす、そのように膜全体を滅ぼすように、そしてそのように身体全体を死へ引っ張る。
☆bquaeはミスプリです(めずらしい!)、quaeです。
(3) 訳文
傷について、胸膜や心膜に発生する疑似小結節について、すなわち、だれがそれらを構成するか
1761. 世の中に、策略そのものそしてうそによって生活を送る者がいる。すなわち、得るためにどんなことでも意図し、うそを用いる、それらから悪がある。したがって、悪の手段によって目的を求める。そのようなそれらが私に生き生きとした経験によって示された。悪意のない者を、得ることを意図し、欲しているそれらについて説得することに仕える者として利用する。なおまた、いろいろな方法で偽り、そしてこのようなことを何も知らない人物をそのように〔肯定して〕言わせるようにする。ここから、〔うそが〕広められるとき、敵意、また反感がある。なぜなら、彼らがそのことを知らないように、ひそかに行動し、抑え、そしていろいろな方法で用心するからである。
これらが、私に生き生きとした経験によって示された。派遣霊として、このような者ではなかった、すなわち、このように悪意のない者によって説得するような者が用いられる。その時、彼らは、誘導そして模倣によって利用し、それらは霊たちの世界の中でよく知られている。そしてそれらが、そのように述べられることはまだ〔この〕場所にではない。そのように、彼らが意図したそれらについて、そのように、そのことが彼らから何も疑いがなかったように、私が説得されるためである。一言でいえば、どんなものでも目的に到達するために悪の手段が用いられ、その手段は欺き、うそ、また策略であり、それらから非常に多くの悪が突発する――自己愛または高慢のためにこのようなものをたくらみ、個々のものの中で、それらを意図し、同様のことを実行する者はだれでもこのような者である。
1762. このようなものがそれらの疾患であり、それらは傷、なおまた、疑似小結節と呼ばれ、それらは胸膜や他の膜に発生することがよくある。それらは、もし根付くなら、疾患が膜全体を滅ぼすように広くまき散らされ、そしてそのように全身が死へ引っ張られる。