原典講読『啓示された黙示録』 第7章、その章全部の内容

CAPUT VII.

第7章

(1) 原文

POST haec vidi quatuor Angelos stantes super quatuor angulis terrae, retinentes quatuor ventos terrae, ut non flaret ventus super terram, neque super mare, neque super ullam arborem.

2. Et vidi alium Angelum ascendentem ab ortu solis, habentem sigillum Dei vivi; et clamavit voce magna quatuor Angelis, quibus datum est damno afficere terram et mare.

3. Dicens, Ne damno afficiatis terram, neque mare, neque arbores, usque dum signaverimus servos Dei nostri super frontibus illorum.

4. Et audivi numerum signatorum; centum quadraginta quatuor millia signati ex omni tribu [filiorum] Israelis.

5. Ex tribu Jehudae duodecim millia signati: ex tribu Rubenis duodecim millia signati: ex tribu Gadis duodecim millia signati.

6. Ex tribu Ascheris duodecim millia signati: ex tribu Naphtali duodecim millia signati: ex tribu Menassis duodecim millia signati.

7. Ex tribu Simeonis duodecim millia signati: ex tribu Levi duodecim millia signati: ex tribu Isascharis duodecim millia signati.

8. Ex tribu Sebulonis duodecim millia signati: ex tribu Josephi duodecim millia signati: ex tribu Benjaminis duodecim millia signati.

9. Post haec vidi, et ecce turba multa, quam numerare nemo poterat, ex omni gente et tribubus et populis et linguis, stantes coram Throno et coram Agno, induti stolis albis, et palmae in manibus illorum.

10. Et clamantes voce magna, dicentes, Solus Deo nostro sedenti super Throno et Agno.

11. Et omnes Angeli stabant circum Thronum, et Seniores et quatuor Animalia, et ceciderunt coram Throno super facies suas et adoraverunt Deum.

12. Dicentes, Amen, benedictio et gloria et sapientia et gratiarum actio, et honor, et virtus et robur, Deo nostro in saecula saeculorum; amen.

13. Et respondit unus ex Senioribus, dicens mihi, Hi induti stolis albis quinam sunt, et unde Venerunt;

14. Et dixi illi, Domine, tu nosti; et dixit mihi, Hi sunt qui veniunt ex afflictione magna, et laverunt stolas suas, et dealbaverunt stolas suas in sanguine Agni.

15. Propter hoc sunt coram Throno Dei, et serviunt Ipsi die et nocte in Templo Ipsius, et Sedens super Throno habitabit super illis.

16. Non esurient amplius, nec sitient amplius, neque cadet super illos sol, neque ullus aestus.

17. Quoniam Agnus Qui in medio Throni, pascet eos, et deducet eos ad vivos fontes aquarum, et absterget Deus omnem lachrymam ab oculis illorum.

 

(2) 直訳

POST haec vidi quatuor Angelos stantes super quatuor angulis terrae, retinentes quatuor ventos terrae, ut non flaret ventus super terram, neque super mare, neque super ullam arborem. 1. これらの後、私は見た、地の四つの隅に立っている四人の天使を、地の四つの風を押しとどめて、地の上に風が吹かないように、そして海の上にもない、そしてどんな木の上にもない。

2. Et vidi alium Angelum ascendentem ab ortu solis, habentem sigillum Dei vivi; 2. また、私はもうひとりの天使を見た、太陽の出るところから上ってくる、生ける神の印を持っている。

et clamavit voce magna quatuor Angelis, quibus datum est damno afficere terram et mare. また、大きな声で四人の天使に叫んだ、それらの者に地と海を危害を働きかけることが与えられた。

3. Dicens, Ne damno afficiatis terram, neque mare, neque arbores, usque dum signaverimus servos Dei nostri super frontibus illorum. 3. 言って、あなたがたは地を危害を与えてはならない、そして海もない、そして木もない、私たちが私たちの神のしもべを、彼らの額の上に印を押すまで。

4. Et audivi numerum signatorum; 4. また私は印を押された者の数を聞いた。

centum quadraginta quatuor millia signati ex omni tribu [filiorum] Israelis. イスラエルの(息子たち(子孫)の)すべての部族から百四十四千〔人〕印を押された。

5. Ex tribu Jehudae duodecim millia signati: 5.ユダの部族から十二千〔人〕印を押された。

ex tribu Rubenis duodecim millia signati: ルベンの部族から十二千〔人〕印を押された。

ex tribu Gadis duodecim millia signati. ガドの部族から十二千〔人〕印を押された。

6. Ex tribu Ascheris duodecim millia signati: 6 アセルの部族から十二千〔人〕印を押された。

ex tribu Naphtali duodecim millia signati: ナフタリの部族から十二千〔人〕印を押された。

ex tribu Menassis duodecim millia signati. マナセの部族から十二千〔人〕印を押された。

7. Ex tribu Simeonis duodecim millia signati: 7. シメオンの部族から十二千〔人〕印を押された。

ex tribu Levi duodecim millia signati: レビの部族から十二千〔人〕印を押された。

ex tribu Isascharis duodecim millia signati. イッサカルの部族から十二千〔人〕印を押された。

8. Ex tribu Sebulonis duodecim millia signati: 8. ゼブルンの部族から十二千〔人〕印を押された。

ex tribu Josephi duodecim millia signati: ヨセフの部族から十二千〔人〕印を押された。

ex tribu Benjaminis duodecim millia signati. ベニヤミンの部族から十二千〔人〕印を押された。

9. Post haec vidi, et ecce turba multa, quam numerare nemo poterat, ex omni gente et tribubus et populis et linguis, stantes coram Throno et coram Agno, induti stolis albis, et palmae in manibus illorum. 9. これらの後、私は見た、また、見よ、大きな群衆を、それを数えることはだれもできない、すべての国民と部族と民族と言語からの、王座の前と小羊の前に立っている、白い衣を着て、また彼らの手の中にシュロの木(=枝)。

10. Et clamantes voce magna, dicentes, Solus Deo nostro sedenti super Throno et Agno. 10. また大きな声で叫んで、言って、救いが王座に座っている私たちの神にまた小羊に〔ある〕。

11. Et omnes Angeli stabant circum Thronum, et Seniores et quatuor Animalia, et ceciderunt coram Throno super facies suas et adoraverunt Deum. 11. また、すべての天使は王座のまわりに立った、また長老たちと四つの動物、また王座の前に自分の顔の上に伏せた、また神を崇拝した。

12. Dicentes, Amen, benedictio et gloria et sapientia et gratiarum actio, et honor, et virtus et robur, Deo nostro in saecula saeculorum; amen. 12. 言って、アーメン、祝福と栄光と知恵と感謝を捧げること、また誉れ、また力と力強さ、私たちの神に〔あれ〕永遠に。アーメン。

13. Et respondit unus ex Senioribus, dicens mihi, Hi induti stolis albis quinam sunt, et unde Venerunt; 13. また長老からのひとりが答えた、私に言って、白い衣を着たこれらの者はだれであるのか、またどこからやって来たのか。

14. Et dixi illi, Domine, tu nosti; 14. また、私は彼に言った、主よ、あなたは知った☆。

☆ nosti は nosco の完了の収縮形。完了であっても意味は「知っている」です。ここの「主」は話し相手への敬称です。

et dixit mihi, Hi sunt qui veniunt ex afflictione magna, et laverunt stolas suas, et dealbaverunt stolas suas in sanguine Agni. また私に言った、これらの者は大きな苦難からやって来た者である、また自分の衣を洗った、また小羊の血の中で自分の衣を白くした。

15. Propter hoc sunt coram Throno Dei, et serviunt Ipsi die et nocte in Templo Ipsius, et Sedens super Throno habitabit super illis. 15. このことのゆえに、彼らは神の王座の前にいる、また昼にまた夜にその方の神殿の中で仕える、また王座の上に座っている方は彼らの間に住む。

16. Non esurient amplius, nec sitient amplius, neque cadet super illos sol, neque ullus aestus. 16. 彼らはもはや飢えない、もはや渇かない、そして彼らの上に太陽は落ちない、そしてどんな熱もない。

17. Quoniam Agnus Qui in medio Throni, pascet eos, et deducet eos ad vivos fontes aquarum, et absterget Deus omnem lachrymam ab oculis illorum. 17. 小羊が、その方は王座の真ん中に〔いる〕、彼らを飼うからである、また彼らを生ける水の泉へ導く、また神が彼らの目からすべての涙をぬぐい取る。

 

(3) 訳文

 1. これらの後、私は、地の四つの隅に立ち、地の上に、そして海の上に、どんな木の上にも風が吹かないように、地の四つの風を押しとどめている四人の天使を見た。

 2. また、私は、生ける神の印を持ち、太陽の出るところから上ってくるもうひとりの天使を見た。また、〔その天使は〕地と海に危害を働きかけることが与えられた四人の天使に大きな声で叫んだ。

 3. 私たちが私たちの神のしもべに、彼らの額の上に印を押すまで、あなたがたは地に、海にも、木にも危害を与えてはならないと言って。

 4. 私は印を押された者の数を聞いた。イスラエルの子孫のすべての部族から百四十四千人が印を押された。

 5.ユダの部族から十二千人が印を押された。ルベンの部族から十二千人が印を押された。ガドの部族から十二千人が印を押された。

 6 アセルの部族から十二千人が印を押された。ナフタリの部族から十二千人が印を押された。マナセの部族から十二千人が印を押された。

 7. シメオンの部族から十二千人が印を押された。レビの部族から十二千人が印を押された。イッサカルの部族から十二千人が印を押された。

 8. ゼブルンの部族から十二千人が印を押された。ヨセフの部族から十二千人が印を押された。ベニヤミンの部族から十二千人が印を押された。

 9. これらの後、私は見た、また、見よ、すべての国民と部族と民族と言語からの、白い衣を着て、彼らの手の中にシュロの枝〔を持って〕王座の前と小羊の前に立っている大きな群衆を、それを数えることはだれもできない。

 10. また、大きな声で叫んで、言った、救いが王座に座っている私たちの神にまた小羊に〔ある〕。

 11. また、すべての天使は、王座また長老たちと四つの動物のまわりに立ち、王座の前に自分の顔の上に伏せ、神を崇拝した。

 12.アーメン、祝福と栄光と知恵と感謝を捧げること、また誉れ、また力と力強さ、私たちの神に永遠に〔あれ〕、アーメン、と言って。

 13. 長老からのひとりが、私に答え、白い衣を着たこれらの者はだれであるのか、どこからやって来たのか、と言った。

 14. 私は彼に言った、主よ、あなたは知っている。また私に言った、これらの者は大きな苦難からやって来た者である、自分の衣を洗い、小羊の血の中で自分の衣を白くした。

 15. このことのゆえに、彼らは神の王座の前にいて、昼にまた夜にその方の神殿の中で仕え、王座の上に座っている方は彼らの間に住む。

 16. 彼らはもはや飢えない、もはや渇かない、そして彼らの上に太陽は、そしてどんな熱も落ちない。

17. Quoniam Agnus Qui in medio Throni, pascet eos, et deducet eos ad vivos fontes aquarum, et absterget Deus omnem lachrymam ab oculis illorum. 17. 王座の真ん中にいる小羊が、彼らを飼う、彼らを生ける水の泉へ導く、神が彼らの目からすべての涙をぬぐい取るからである。

 

SENSUS SPIRITUALIS.

霊的な意味

CONTENTUM TOTIUS CAPITIS.

章の全部の内容

(1) 原文

IN HOC CAPITE AGITUR DE ILLIS QUI SUNT ET QUI ERUNT IN CAELO CHRISTIANO:

ET PRIMUM DE SEPARATIONE ILLORUM A MALIS (vers. 1-3);

POST HANC, DE ILLIS QUI IN AMORE IN DOMINUM SUNT ET INDE IN SAPIENTIA, EX QUIBUS SUPERIORES CAELI (vers. 4-8);

DEQUE ILLIS QUI IN CHARITATE ET EJUS FIDE A DOMINO SUNT, QUIA PUGNARUNT CONTRA MALA, EX QUIBUS INFERIORES CAELI (vers. 9-17).

 

(2) 直訳

IN HOC CAPITE AGITUR DE ILLIS QUI SUNT ET QUI ERUNT IN CAELO CHRISTIANO: この章の中で彼らについて扱われる、その者は、キリスト教徒の天界の中にいる、またいることになる(未来)。

ET PRIMUM DE SEPARATIONE ILLORUM A MALIS (vers. 1-3); また、最初に悪い者からの彼らの分離について(1-3節)。

POST HANC, DE ILLIS QUI IN AMORE IN DOMINUM SUNT ET INDE IN SAPIENTIA, EX QUIBUS SUPERIORES CAELI (vers. 4-8); この後、彼らについて、その者は主への愛の中にいる、またここから知恵の中に、それらの者から高い天界が〔構成される〕(4-8節)。

DEQUE ILLIS QUI IN CHARITATE ET EJUS FIDE A DOMINO SUNT, QUIA PUGNARUNT CONTRA MALA, EX QUIBUS INFERIORES CAELI (vers. 9-17) そして彼らについて、その者は主からの仁愛とその信仰の中にいる、悪に対して戦ったので、それらの者から低い天界が〔構成される〕(9-17節)。

 

(3) 訳文

 この章の中でキリスト教徒の天界の中にいる、またいることになる者について扱われる。また、最初に悪い者からの彼らの分離について(1-3節)。この後、主への愛の中に、またここから知恵の中にいる者について、それらの者から高い天界が〔構成される〕(4-8節)。そして悪に対して戦ったので、主からの仁愛とその信仰の中にいる者について、それらの者から低い天界が〔構成される〕(9-17節)。

コメントを残す