(1) 原文
42. [Vers. 12.] ” Et conversus videre vocem quae mecum loquebatur,” significat inversionem status illorum, qui in bono vitae sunt, quoad perceptionem veri in Verbo, dum se convertunt ad Dominum.―Dicit Johannes, quod audiverit vocem post se (vers. 10); et nunc quod conversus sit videre vocem; ac iterum, quod conversus viderit Septem Candelabra; ex quibus patet, quod audiverit vocem a tergo, et quod converterit se, ut viderit unde illa: quod in hoc sit arcanum, patet; arcanum est, quod antequam homo convertit se ad Dominum, et Ipsum agnoscit pro Deo Caeli et Terrae, non possit videre Divinum Verum in Verbo; causa est, quia Deus Unus est et Persona et Essentia, in Quo Trinitas, et Ille Deus est Dominus; quare qui Trinitatem Personarum agnoscunt, spectant primario ad Patrem, et quidam ad Spiritum Sanctum, et raro ad Dominum, et si ad Dominum, cogitant de Humano Ipsius sicut de vulgari homine; cum homo hoc facit, nequicquam illustrari potest in Verbo, est enim Dominus Verbum, ab Ipso enim est, et de Ipso; idcirco qui non solum Dominum adeunt, illi spectant Ipsum et Verbum Ipsius post se, et non ante se, seu a tergo et non a facie. Hoc arcanum est quod latet in his,
Quod Johannes audiverit post se, et quod conversus sit videre vocem, et conversus viderit Septem Candelabra aurea, et in medio illorum Filium Hominis;
vox enim, quam audivit, a Filio Hominis, Qui est Dominus, venit. Quod Dominus Solus sit Deus Caeli et Terrae, docet nunc manifesta voce, dicit enim,
“Ego sum Alpha et Omega, Principium et Finis, dicit Dominus Qui Est et Qui Fuit et Qui Venturus” (vers. 8);
et hic,
“Ego sum Alpha et Omega, Primus et Ultimus” (vers. 11);
et postea,
“Ego sum Primus et Ultimus” (vers. 17; et cap. ii. 8).
Quod per “vocem,” cum a Domino, intelligatur Divinum Verum, videatur supra (n. 37); et quod per “Johannem” intelligantur illi ab Ecclesia, qui in bono vitae sunt, supra (n. 5, 6). Ex his nunc constare potest, quod per haec verba, “Et conversus videre vocem quae loquebatur mecum,” significetur inversio status illorum, qui in bono vitae sunt, quoad perceptionem veri in Verbo, cum se convertunt ad Dominum.
(2) 直訳
42. [Vers. 12.] ” Et conversus videre vocem quae mecum loquebatur,” significat inversionem status illorum, qui in bono vitae sunt, quoad perceptionem veri in Verbo, dum se convertunt ad Dominum.― 42(第12節) 「また、私と話している声を見ることへ向きを変えた」は、生活の善の中にいる者が、みことばからの真理の知覚に関して、自分自身を主へ向ける時の彼らの逆転の状態を意味する――
Dicit Johannes, quod audiverit vocem post se (vers. 10); ヨハネは言った、自分自身の後ろに声を聞くこと(10節)。
et nunc quod conversus sit videre vocem; また、今(それで)、声を見ることへ向きを変えたこと。
ac iterum, quod conversus viderit Septem Candelabra; そして、再び、向きを変えて、七つの燭台を見たこと。
ex quibus patet, quod audiverit vocem a tergo, et quod converterit se, ut viderit unde illa: それらから明らかである、背後から声を聞いたこと、また自分自身を向きを変えたこと、それ〔声〕がどこからか見るために。
quod in hoc sit arcanum, patet; このことの中にアルカナがあることは、明らかである。
arcanum est, quod antequam homo convertit se ad Dominum, et Ipsum agnoscit pro Deo Caeli et Terrae, non possit videre Divinum Verum in Verbo; アルカナである、人間が主へ向きを変える前に、またその方を天地の神として認める、みことばの中の神的真理を見ることができないこと。
causa est, quia Deus Unus est et Persona et Essentia, in Quo Trinitas, et Ille Deus est Dominus; 理由がある、神は唯一であるからである、また位格(人物)また本質、その方の中に三一性が〔ある〕、またその神は主である。
quare qui Trinitatem Personarum agnoscunt, spectant primario ad Patrem, et quidam ad Spiritum Sanctum, et raro ad Dominum, et si ad Dominum, cogitant de Humano Ipsius sicut de vulgari homine; それゆえ、位格の三一性を認める者は、第一に父へ目を向ける、またある者は聖霊へ、またまれに主へ、また主へ〔目を向ける〕なら、その方の人間性について、普通の人間についてのように考える。
cum homo hoc facit, nequicquam illustrari potest in Verbo, est enim Dominus Verbum, ab Ipso enim est, et de Ipso; 人間がこのことを行なうとき、決して照らされることができない、みことばの中に、というのは、主はみことばであるから、というのは、その方から(のもの)であるから、またその方について〔のものであるから〕。
idcirco qui non solum Dominum adeunt, illi spectant Ipsum et Verbum Ipsius post se, et non ante se, seu a tergo et non a facie. それゆえ、主だけ(おひとり)に近づかない者は、彼はその方とその方のみことばを自分自身の後ろに眺める、また自分自身の前に〔眺め〕ない、すなわち、背後から、また顔からでない。
Hoc arcanum est quod latet in his, このアルカナである、それはこれらの中に隠れている、
Quod Johannes audiverit post se, et quod conversus sit videre vocem, et conversus viderit Septem Candelabra aurea, et in medio illorum Filium Hominis; ヨハネは自分自身の後ろに聞いたこと、声を見ることへ向きを変えたこと、また向きを変えて七つの金の燭台を見たこと、またそれらの真ん中の中に人の子を。
vox enim, quam audivit, a Filio Hominis, Qui est Dominus, venit. というのは、声は、それを聞いた、人の子から、その者は主である、やって来たから。
Quod Dominus Solus sit Deus Caeli et Terrae, docet nunc manifesta voce, dicit enim, 主だけ(おひとり)が天地の神であることを、今や、〔主は〕明白な声で教える、というのは、〔主は〕言うから、
“Ego sum Alpha et Omega, Principium et Finis, dicit Dominus Qui Est et Qui Fuit et Qui Venturus” (vers. 8); 「わたしはアルファとオメガ、始まりと終わりである、「いる」、「いた」、「やって来る」方、主が言われる」(8節)。
et hic, またここに、
“Ego sum Alpha et Omega, Primus et Ultimus” (vers. 11); 「わたしはアルファとオメガ、最初と最後である」(11節)。
et postea, またその後、
“Ego sum Primus et Ultimus” (vers. 17; et cap. ii. 8). 「わたしは最初と最後である」(17節、また第2章8)。
Quod per “vocem,” cum a Domino, intelligatur Divinum Verum, videatur supra (n. 37); 「声」によって、主から〔である〕とき、神的真理が意味されることは、上に見られる(37番)。
et quod per “Johannem” intelligantur illi ab Ecclesia, qui in bono vitae sunt, supra (n. 5, 6). また、「ヨハネ」によって教会からの彼らが意味されることが、その者は生活の善の中にいる、上に(5, 6番)。
Ex his nunc constare potest, quod per haec verba, “Et conversus videre vocem quae loquebatur mecum,” significetur inversio status illorum, qui in bono vitae sunt, quoad perceptionem veri in Verbo, cum se convertunt ad Dominum. これらから今や明らかである、これらのことばによって、「また、私と話している声を見ることへ向きを変えた」によって、彼らの状態の逆転が意味されること、その者は生活の善の中にいる、みことばの中の真理の知覚に関して、自分自身を主へ向きを変えるとき。
(3) 訳文
42(第12節) 「また、私と話している声を見ることへ向きを変えた」は、生活の善の中にいる者が、みことばからの真理の知覚に関して、自分自身を主へ向ける時の彼らの逆転の状態を意味する――
ヨハネは、自分自身の後ろに声を聞くこと(10節)、また、今、声を見ることへ向きを変えたこと、そして、再び、向きを変えて、七つの燭台を見たことを、言った。それらから、背後から声を聞き、それ〔声〕がどこからか見るために自分自身の向きを変えたことが明らかである。このことの中にアルカナがあることは明らかである。〔その〕アルカナは、人間が主へ向きを変え、その方を天地の神として認める前に、みことばの中の神的真理を見ることができないことである。その理由は、神は、位格と本質で唯一であり、その方の中に三一性があり、その神は主であるからである。それゆえ、位格の三一性を認める者は、第一に父へ、またある者は聖霊へ、またまれに主へ目を向ける、また主へ〔目を向ける〕なら、その方の人間性について、普通の人間についてのように考える。人間がこのことを行なうとき、みことばで決して照らされることができない、というのは、主はみことばであるから、というのは、その方から(のもの)であるから、またその方について〔のものであるから〕。それゆえ、主おひとりに近づかない者は、彼はその方とその方のみことばを自分自身の後ろに眺め、自分自身の前に〔眺め〕ない、すなわち、背後から〔眺め〕、顔からではない。
このアルカナがこれらの中に隠れている、
ヨハネは自分自身の後ろに聞き、声を見ることへ向きを変え、また向きを変えて七つの金の燭台の真ん中に人の子をを見たことである。
というのは、聞いた声は、主である人の子からやって来たから。
主おひとりが天地の神であることを、今や、〔主は〕明白な声で教えられている、というのは、〔主は〕言われるから、
「わたしはアルファとオメガ、始まりと終わりである、「いる」、「いた」、「やって来る」方、主が言われる」(8節)。
またここに、
「わたしはアルファとオメガ、最初と最後である」(11節)。
またその後、
「わたしは最初と最後である」(17節、また第2章8)。
主からの「声」によって、神的真理が意味されることは、前に見られる(37番)。また、「ヨハネ」によって教会からの生活の善の中にいる者が意味されることは、前に(5, 6番)〔見られる〕。
これらから今や、これらのことばによって、「また、私と話している声を見ることへ向きを変えた」によって、みことばの中の真理の知覚に関して、自分自身を主へ向きを変えるとき、生活の善の中にいる者の状態の逆転が意味されることが明らかである。