原典講読『驚くべきこと』 367

(1) 原文「2881番」

367(2881). Si reformari potuisset homo ex coacto, non foret ullus homo in universo, qui non salvaretur; nihil enim facilius foret Domino quam cogere hominem ad timendum Ipsum, ad colendum Ipsum, immo ad quasi amandum Ipsum; media sunt innumerabilia; sed quia id quod fit in coacto, non conjungitur, ita non appropriatur, ideo a Domino longissime abest ut aliquem cogat. (s)Quamdiu homo est in pugnis, seu unus ab Ecclesia pugnante, apparet sicut Dominus cogat hominem, et sic quod nullum ei liberum, pugnat enim tunc continue contra amorem sui et mundi, ita contra liberum in quod natus est et in quod adolevit, inde est quod ita appareat; sed quod in pugnis in quibus vincit, fortius liberum sit quam extra pugnas, sed liberum non ex ipso, sed a Domino, et usque apparens {1}sicut ipsius, videatur n. 1937, 1947.(s)

 @1 tanquam

 

(2) 直訳

367(2881). Si reformari potuisset homo ex coacto, non foret ullus homo in universo, qui non salvaretur; 367(2881) もし人間が強制から改心されることができるなら、全世界の中に人間はだれもいなかったであろう、その者は救われない。

nihil enim facilius foret Domino quam cogere hominem ad timendum Ipsum, ad colendum Ipsum, immo ad quasi amandum Ipsum; というのは、主にさらに容易な〔ものは〕何もなかったであろうから、人間をご自分を恐れるように向けて強制することよりも、ご自分の天界へ向けて、それどころかあたもご自分を愛するように向けて。

media sunt innumerabilia; 方法は無数(のもの)である。

sed quia id quod fit in coacto, non conjungitur, ita non appropriatur, ideo a Domino longissime abest ut aliquem cogat. しかし、それは、それは強制の中で行なわれる、結合されないので、そのゆえ、主にから最も遠く離れている(不在である)、だれかを強制すること。

(s)Quamdiu homo est in pugnis, seu unus ab Ecclesia pugnante, apparet sicut Dominus cogat hominem, et sic quod nullum ei liberum, pugnat enim tunc continue contra amorem sui et mundi, ita contra liberum in quod natus est et in quod adolevit, inde est quod ita appareat; ☆人間が闘争(戦い)の中にいるかぎり、すなわち、闘争の教会から一人〔である〕、主が人間を強制するように見える、またこのように彼に自由が何もない、というのは、その時、絶えず自己と世への愛に反して戦うから、そのように自由に反して、その中に生まれている、またその中で成長した、ここからである、そのように見えることは。

sed quod in pugnis in quibus vincit, fortius liberum sit quam extra pugnas, sed liberum non ex ipso, sed a Domino, et usque apparens {1}sicut ipsius, videatur n. 1937, 1947.(s) しかし、戦いの中で、その中で勝利する、自由はさらに強い(力がある)、戦いなし(外のもの)よりも、しかし、〔その〕自由は自分自身からでなく、主から〔である〕、またそれでも自分自身のもののように見えること、1937、1947番参照。

☆ 原稿では、Quamdiu ~ videatur n. 1937, 1947. の文は別の紙に書かれ、ここへ書き加えるよう指定されています。

@1 tanquam 注1 原稿はtanquamである。

 

(3) 訳文

367(2881) もし人間が強制から改心されることができるなら、全世界の中に救われない人間はだれもいなかったであろう。というのは、主にとって、人間をご自分を恐れるように、ご自分の天界へ向けて、それどころかあたもご自分を愛するように強制することよりも、さらに容易な〔ものは〕何もなかったであろう、〔その〕方法は無数にあるからである。しかし、強制の中で行なわれるものは結合されないので、そのゆえ、だれかを強制すること主にから最も遠く離れている。

 人間が戦いの中にいるかぎり、すなわち、戦う教会から一人であるかぎり、主が人間を強制し、またこのように彼に自由が何もないように見える、というのは、その時、絶えず自己愛と世俗愛に反して、そのようにその中に生まれ、またその中で成長した自由に反して、戦うからであり、ここから、そのように見えるのである。しかし、その中で勝利する戦いの中で、自由は戦いなしのものよりもさらに力がある、しかし、〔その〕自由は自分自身からでなく、主からである、またそれでも自分自身のもののように見える、1937、1947番参照。

コメントを残す