原典講読『驚くべきこと』 290

(1) 原文「2478番」

290(2478). Ut scirem quomodo se haberet, quod homo ex sua memoria non possit cogitare si spiritus influerent ex memoria exteriore, bis et ter permissum erat ut hoc fieret; et tunc non aliter scivi, quam quod id meum esset quod non erat meum sed spiritus, et quod cogitavissem illa prius quae non cogitari; et hoc non potui appercipere priusquam recesserunt.

 

(2) 直訳

290(2478). Ut scirem quomodo se haberet, quod homo ex sua memoria non possit cogitare si spiritus influerent ex memoria exteriore, bis et ter permissum erat ut hoc fieret; 290(2478) どのように振る舞う(~である)か私が知るように、人間が自分の記憶から考えることができないこと、もし、霊たちが外的な記憶から流入するなら、二度と(あるいは)三度、このことが生じるように私に許された。

et tunc non aliter scivi, quam quod id meum esset quod non erat meum sed spiritus, et quod cogitavissem illa prius quae non cogitari; またその時、私は異なって知らなかった、それが私のものであったこと以外に、それは私のものでなく霊のもの〔であった〕、また私がそれらを考えたこと、以前にそれらを私は考えなかった。

et hoc non potui appercipere priusquam recesserunt. またこのことを私は気づくことができなかった、彼らが去るより前に(~しないうちに)。

 

(3) 訳文

 290(2478) もし、霊たちが外的な記憶から流入するなら、人間が自分の記憶から考えることができないことが、どのようなものであるか私が知るよう、このことが生じることが、三度、私に許された。またその時、私は、それが私のものであったとしかなって知らなかった、それは私のものでなく霊のものであった、また私が考えたことものは以前に私が考えたものではなかった。またこのことを私は、その霊たちが去るより前に、気づくことができなかった。

コメントを残す