(1)原文
517. Cum itaque violatio conjugii spiritualis est violatio Verbi, patet quod haec violatio sit adulteratio boni et falsificatio veri; conjugium enim spirituale est conjugium boni et veri, ut dictum est; inde consequitur, quod dum adulteratur bonum et falsificatur verum Verbi, illud conjugium violetur; quae violatio quomodo fit et a quibus, ex his quae subsequuntur, aliquantisper patet.
(2)直訳
517. Cum itaque violatio conjugii spiritualis est violatio Verbi, patet quod haec violatio sit adulteratio boni et falsificatio veri; 517.そこで、霊的な結婚の強姦(性的暴行)がみことばの強姦(性的暴行)であるとき、この強姦(性的暴行)は善の不純化☆と真理の虚偽化であることが明らかである。
☆ 動詞「adultero」は「不純にする、汚す」という意味であり、これが転じて「姦淫を犯す」意味となっています。(なので)名詞「adulteratio」は「不純にすること、不純化」という意味になります。
conjugium enim spirituale est conjugium boni et veri, ut dictum est; というのは、霊的な結婚は善と真理の結婚であるから、言われたように。
inde consequitur, quod dum adulteratur bonum et falsificatur verum Verbi, illud conjugium violetur; ここから~ということになる、善が不純化され、またみことばの真理が虚偽化される時、その結婚が傷つけられる(性的に暴行される)こと。
quae violatio quomodo fit et a quibus, ex his quae subsequuntur, aliquantisper patet. その強姦(性的暴行)がどのように行なわれるか、まただれからか、それらは(下に)続けられるこれらから、ほんの少しだけ明らかである。
(3)訳文
517.そこで、霊的な結婚の性的暴行(強姦)がみことばの性的暴行(強姦)であるとき、この性的暴行(強姦)は善の不純化と真理の虚偽化であることが明らかである。というのは、すでに言われたように霊的な結婚は善と真理の結婚であるから。ここから、善が不純化され、みことばの真理が虚偽化される時、その結婚が性的に暴行されることになる。その性的暴行(強姦)がどのように、まただれからか行なわれるか、それらは以下に続けられるものから、少しだけ明らかになる。