原典講読『結婚愛』424

(1)原文

424. (i.) Quod non sciatur qualis est amor scortatorius, nisi scitur qualis est amor conjugialis. Per amorem scortatorium intelligitur amor adulterii qui destruit amorem conjugialem (ut supra n. 423). Quod non sciatur qualis est amor ille scortatorius, nisi scitur qualis est amor conjugialis, non eget demonstrare, sed modo illustrare per similitudines; ut, Quis potest nosse quid malum et falsum, nisi scit quid bonum et verum? et quis novit quid incastum, inhonestum, indecorum, et impulchrum, nisi scit quid castum, honestum, decorum, et pulchrum? et quis potest discernere insanias, nisi qui sapiens est, aut scit quid sapientia? tum quis potest rite percipere stridores disharmonicos, nisi qui doctrina et studio hausit numeros harmonicos? similiter quis potest perspicere quale est adulterium, nisi perspexerit quale est conjugium? et quis potest judicio sistere spurcitiem voluptatum amoris scortatorii, nisi qui prius judicio suo stitit munditiem amoris conjugialis? Nunc quia absolvi Delitias sapientiae de Amore conjugiali, ex intelligentia inde acquisita possum Voluptates de Amore scortatorio describere.

 

(2)直訳

424. (i.) Quod non sciatur qualis est amor scortatorius, nisi scitur qualis est amor conjugialis.― 424.(1) 淫行愛がどんなものか知られないこと、結婚愛がどんなものであるか知られないなら。

(1) 結婚愛がどんなものであるか知られないなら、淫行愛がどんなものか知られない。

Per amorem scortatorium intelligitur amor adulterii qui destruit amorem conjugialem (ut supra n. 423). 淫行愛によって姦淫愛が意味される、それは結婚愛を破壊する(上の423番のように)

Quod non sciatur qualis est amor ille scortatorius, nisi scitur qualis est amor conjugialis, non eget demonstrare, sed modo illustrare per similitudines; その淫行愛がどんなものであるか知られないこと、結婚愛がどんなものであるか知られないなら、論証することは必要とされない、しかし、単に似ているもの(比喩)によって説明することが〔必要とされる〕。

ut, Quis potest nosse quid malum et falsum, nisi scit quid bonum et verum? 例えば、だれが、何が悪と虚偽か知ること(novisse nosco)ができるか? 何が善と悪か知らないなら。

et quis novit quid incastum, inhonestum, indecorum, et impulchrum, nisi scit quid castum, honestum, decorum, et pulchrum? また、だれが、何が不貞、恥ずべきもの(不名誉)、不作法(醜いもの)、また醜いものを知らない☆か? 何が貞潔、尊敬すべきもの(名誉)、ふさわしいもの(礼儀正しさ)、また美か知らないなら。

noscoは完了形でも「現在」として訳します。

et quis potest discernere insanias, nisi qui sapiens est, aut scit quid sapientia? また、だれが、狂気を見分けることができるか、その者が賢明な者(知恵者)でないなら、または何が知恵が知らないなら。

tum quis potest rite percipere stridores disharmonicos, nisi qui doctrina et studio hausit numeros harmonicos? なおまた、だれが、正しく知覚することができるか? 不協和なきしり音を、学習(学問)と追及(研究)で調和した(和音)韻律(拍子)を吸収した(学んだ)者でないなら。

similiter quis potest perspicere quale est adulterium, nisi perspexerit quale est conjugium? 同様に、だれが、知覚することができるか? 姦淫がどんなものか、結婚がどんなものか鋭く見なかったなら。

et quis potest judicio sistere spurcitiem voluptatum amoris scortatorii, nisi qui prius judicio suo stitit munditiem amoris conjugialis? また、だれが、判断で(=賢明に)淫行愛の快楽の不潔さを示すことができるか? 前もって自分で判断できる(判断力をもって)結婚愛の清潔さをもたらさない(示さない)なら。

Nunc quia absolvi Delitias sapientiae de Amore conjugiali, ex intelligentia inde acquisita possum Voluptates de Amore scortatorio describere. 今や、私は「結婚愛についての知恵の歓喜」を仕上げたので、ここから取得した知性から「淫行愛についての快楽」を述べる(描く)ことができる。

 

(3)訳文

 424.(1) 結婚愛がどんなものであるか知られないなら、淫行愛がどんなものか知られない。

 淫行愛によって結婚愛を破壊する姦淫愛が意味される(前の423番のように)

結婚愛がどんなものであるか知られないなら、その淫行愛がどんなものであるか知られないことは、論証することは必要とされない、しかし、単に似ているものによって説明することが必要とされる。例えば、何が善と悪か知らないなら、だれが何が悪と虚偽か知ることができるのか? また、何が貞潔、名誉、儀正しさ、美か知らないなら、だれが、何が不貞、不名誉、不作法、醜いものを知るのか? また、賢明な者でないなら、または何が知恵が知らないなら、だれが、狂気を見分けることができるのか? なおまた、不協和なきしり音を、学習と研究で調和した韻律を学んだ者でないなら、だれが、正しく知覚することができるのか? 同様に、姦淫がどんなものか、結婚がどんなものか鋭く見なかったなら、だれが、知覚することができるのか? また、前もって判断力をもって結婚愛の清潔さを示さないなら、だれが、淫行愛の快楽の不潔さを賢明に示すことができるのか?

 今や、私は「結婚愛についての知恵の歓喜」を仕上げたので、ここから得た知性から、「淫行愛についての快楽」を述べることができる。

 

◎前回(昨日)423番の(13) ad quam を「あるもの(女性)へ」としましたが(正しくは「それ(女性)へ」、その詳論である438番では ad quam sphaeram「そのスフェアへ」です。この423番も sphaera を補ったほうがよいでしょう。英訳はそうしています。

コメントを残す