原典講読『驚くべきこと』 31(訳文)

 

(3) 訳文


31. 霊はいのちが身体の中にあるときよりも(はるかに)感覚なしでいるという間違った見解を警戒するとよい。千のまた経験から、私正反対のことをっているまたもし、霊についての自分自身っている理由から、信じることをしないなら、来世にやってたとき、そこでは経験そのものからそれらを信じることをつくるとよい。視覚っているだけでなくなぜなら、光きているからまた善霊、天使的霊、天使、世真昼とほとんど比較されることができないようなそれほどきなきているその、見について、主神的慈悲から、続くものの〔述べよう〕。彼らは、身体らの聴覚比較されることができないようなそれほど敏感聴覚っている。今、数年間、ほとんどえず、しているしかし、彼らのについてもまた、主神的慈悲から、続くものの〔述べよう〕。彼らは嗅覚っているそのことについてもまた、主神的慈悲から、続くものの〔述べよう〕。彼らは敏感触覚をもっていてここから地獄苦痛拷問()があるなぜなら、触覚にすべての感覚関係、感覚触覚なる多様性変化であるから


[2] らは欲望情愛っているそれらもまたいのちが身体中にあったときに持ったものと比較されることができないそれらについてくのことを、主神的慈悲から、続くものの〔述べよう〕。彼らはいのちが身体ののにあったときえたよりもはるかに明敏また明確える。思考つの観念いのちが身体中にあったときに考えたのものの中にあるものよりもくのものを。自分たちのでそのように、繊細、敏感また明確もし人間がそれについてらかの手段知覚するなら、唖然としたであろう。要するにまったくっていなかった、骨とここからの不完全なものをいてむしろ完全人間のようである

身体きた時、認、知覚したものは、霊が感じたのでありたとえ身体られてもそれでも身体のものではなかったそれゆえ、身体を捨てて、はるかに敏感なまたさらに完成された感覚に生きている。いのちは感覚にある、なぜなら、感覚なしに、いのちは何もないから、また感覚がどのようなものか〔によって〕いのちはそのよう〔である〕から、そのことはそれぞれの者によく知られることができる。

コメントを残す