原典講読『最大の人とその対応』 221(訳文)

 

(3) 訳文


221 結腸がそれ自体げることはよくられている、〔また〕その領域にいる者がこのようである。それ自体を左前方方向曲線、地獄けてびているその地獄、何も慈悲を属性づけられなかった者、また良心なしに人類を滅ぼすことを、すなわち、抵抗するかまたは抵抗しない、男であるかまたは女であることを考慮や選択しないで殺すことまた略奪することを欲した者がいる。多くの部分兵士らの士官このような残忍なアニムス()ありそのいのでなくしかしいの後、凶暴とともに、勝利し終えた者や武装していない者に対して(獲物を求めて)うろつき、また激怒するとき殺し、略奪する。天使たちとこのようなについてした。人間は、自分自身に残され、また法律なしに、また自由から自分たちに行なうことが許されるとき、さらに獰猛である最悪の野獣のようなものであることである。その野獣はこのように自分の種類を殺害へ向けて突進しないで、単に自分自身を守り、また自分たちに割り当てられた食物に満足し、(しかし)満足ときこのようなことを行なわない。 残酷凶暴からなう人間なっている


[2] 天使たちは人類のようであることに恐怖じた


野原全体に敷き詰めれれた軍隊〔の遺体〕れをるときその時、めてからうれしがりまた祖国解放を喜ばない、単自分たちが偉大であり、英雄であることを聞くときアニムス()り、またそれでも自分自身をキリスト教徒であり、自分自身天界にやってであると呼ぶことである。そこにはそれでも和、慈悲、仁愛しかないのである。


 このような者が結腸と直腸の地獄の中にいる。しかしけれども、人間性の何らかのものが内在した者は、〔前に言われたように〕左の前方の方向に曲線の中に、ある種の壁の内部に見られる。しかし、それでも彼らに自己愛の多くのものが内在する。その者の中に善のために関するものが内在するとき、これはときどき、ほとんど輝かない火のような星によって表象される。私に彫像とともにしっくいでできたような壁が、左の前腕の近くに見られ、その壁はさらに広がり、また同時にさらに高くなり、上方の色は空色を示した。彼らの種類からのよりよい者であった者を表象するものであった、と言われた。

コメントを残す