原典講読『最大の人とその対応』 118(直訳まで)

 

(1) 原文「4623番」


118 Sed sciendum quod vita sensitiva spirituum duplex sit, nempe realis et non realis; distincta est una ab altera in eo quod omne id reale sit quod apparet illis qui in caelo, sed omne id non reale quod illis qui in inferno; quicquid enim venit ex Divino, hoc est, a Domino, hoc reale est, nam venit ab ipso Esse rerum et ex Vita in se; sed quicquid venit ex proprio spiritus, hoc non reale est, quia non venit ex Esse {1}rerum et non ex Vita in se; qui in affectione boni et veri sunt, illi in vita Domini sunt, ita in vita reali, nam in bono et vero per affectionem Dominus est praesens, sed qui in malo et falso sunt per affectionem, illi in vita proprii sunt, ita in vita non reali, nam in malo et falso Dominus non est praesens. Reale a non reali in eo distinguitur quod reale actualiter sit qualiter apparet, et quod non reale actualiter non ita sit qualiter apparet. [2] Qui in inferno sunt, habent aeque sensationes, et non sciunt aliter quam quod realiter seu actualiter ita sit prout sentiunt, sed usque cum inspectantur ab angelis, tunc apparent eadem sicut phantasmata et disparantur, et ipsi non sicut homines, sed sicut monstra; loqui etiam datum est cum illis de hac re, et quidam eorum dixerunt quod credant realia esse, quia vident et tangunt illa, addentes quod sensus non possit fallere; sed respondere datum quod usque non realia sint, et hoc esse inde quia in contrariis sunt seu in oppositis Divino, nempe in malis et falsis, utcumque {2}illa ut realia iis apparent; et praeterea ipsi, quatenus in cupiditatibus {3}mali et in persuasionibus falsi sunt, non {4}sint nisi quam phantasiae quoad cogitationes, et ex phantasiis aliquid videre est videre illa quae realia sunt ut non realia, et illa quae non realia ut realia; et nisi, ex Divina Domini misericordia, illis donatum esset ita sentire, nullam vitam sensitivam haberent, proinde nullam vitam, nam sensitivam facit omne vitae: omnem experientiam de his afferre, foret perplures paginas implere. [3] Caveant itaque sibi {5}cum in alteram vitam veniunt, ne illudantur; sciunt enim mali spiritus coram illis qui recentes e mundo veniunt, varias illusiones sistere, et si non possunt fallere, usque tentant per illas persuadere quod nihil reale sit, sed quod idealia omnia, etiam quae in caelo.


@1 in se @2 illis illa ut realia apparent @3 et falsitatibus @4 sunt @5 qui


 


(2) 直訳


118 Sed sciendum quod vita sensitiva spirituum duplex sit, nempe realis et non realis; しかし、知らなくてはならない、霊感覚のいのちは(二様)あることすなわち、真実(実在する)ものと真実の(実在の)ものない(もの)


distincta est una ab altera in eo quod omne id reale sit quod apparet illis qui in caelo, sed omne id non reale quod illis qui in inferno; そのことの一方がもう一方からの区別があるすべてのものはそれは真実の(実在の)ものである、彼らに見られる、天界の中の者、しかし、すべてのものはそれは真実の(実在の)ものでない、彼らに見られる、地獄の中の者。


quicquid enim venit ex Divino, hoc est, a Domino, hoc reale est, nam venit ab ipso Esse rerum et ex Vita in se; というのは、何でも神性からやってるものはすなわち、主からこれは真実(実在する)ものであるなぜなら、物事エッセそのものからやってるからまた本質的にいのちから


sed quicquid venit ex proprio spiritus, hoc non reale est, quia non venit ex Esse {1}rerum et non ex Vita in se; しかし、霊のプロプリウム(固有のもの)らやって来るものは、これは真実の(実在する)ものではない、物事の「エッセ」から、また本質的にいのちからやって来ないから。


qui in affectione boni et veri sunt, illi in vita Domini sunt, ita in vita reali, nam in bono et vero per affectionem Dominus est praesens, sed qui in malo et falso sunt per affectionem, illi in vita proprii sunt, ita in vita non reali, nam in malo et falso Dominus non est praesens. 善と真理の情愛の中にいる者は、彼らは主のいのちの中にいる、このように真実の(実在する)いのちの中にいる、なぜなら、善と真理の中に主の情愛を通して現在するから、しかし、悪と虚偽の中にいる者は、情愛を通して、彼らはプロプリウム(固有のもの)のいのちの中にいる、このように真実の(実在する)ものでないいのちの中に、なぜなら、悪と虚偽の中に主は現在されないから。


Reale a non reali in eo distinguitur quod reale actualiter sit qualiter apparet, et quod non reale actualiter non ita sit qualiter apparet. 真実の(実在する)ものは真実の(実在する)ものでないものからそのことの中で区別される、真実の(実在する)ものは実際に見られるように存在すること、また真実の(実在する)ものでないものは実際に見られるようにそのように存在しないこと。


[2] Qui in inferno sunt, habent aeque sensationes, et non sciunt aliter quam quod realiter seu actualiter ita sit prout sentiunt, sed usque cum inspectantur ab angelis, tunc apparent eadem sicut phantasmata et disparantur, et ipsi non sicut homines, sed sicut monstra; [2] 地獄の中にいる者は、等しく感覚(意識)を持つ、また異なって知らない、現に、すなわち、実際にそのように存在すること、感じるのと同様に、しかしそれでも、天使により調べられる(視察される)き、その時、同じ者が幻影のように見られる、また消失させられる、またそれ自体は人間のようでない、しかし、怪物のようである。


loqui etiam datum est cum illis de hac re, et quidam eorum dixerunt quod credant realia esse, quia vident et tangunt illa, addentes quod sensus non possit fallere; さらにまた彼らとこの事柄について話すことが与えられた、また彼らのある者は言った、実在するものであることを信じていること、それらを見る、また触るので、言いたして、感覚は欺くことができないこと。


sed respondere datum quod usque non realia sint, et hoc esse inde quia in contrariis sunt seu in oppositis Divino, nempe in malis et falsis, utcumque {2}illa ut realia iis apparent; しかし、答えることが与えられた、それでも実在するものでないこと、またこのことはここからであること、〔彼らが〕対立したものの中にいるので、すなわち、神性と正反対のものの中に、すなわち、悪と虚偽の中に、どれほどそれらが実在するものとして彼らに見られても。


et praeterea ipsi, quatenus in cupiditatibus {3}mali et in persuasionibus falsi sunt, non {4}sint nisi quam phantasiae quoad cogitationes, et ex phantasiis aliquid videre est videre illa quae realia sunt ut non realia, et illa quae non realia ut realia; またさらに、彼ら自身が、悪の欲望の中と虚偽の信念の中にいるかぎり、思考に関して幻想の中以外にいない、また幻想から何らかのものを見ることはそれらを見ることである、それらは真実の(実在する)ものである、真実の(実在する)ものでないものとして、またそれら、真実の(実在する)ものでないものを真実の(実在する)ものとして。


et nisi, ex Divina Domini misericordia, illis donatum esset ita sentire, nullam vitam sensitivam haberent, proinde nullam vitam, nam sensitivam facit omne vitae: また、もし、主の神的な慈悲から、彼らにこのように感じることが与えられなかったなら、感覚的ないのちを何も持たなかった、それゆえに、いのちは何もない、なぜなら、感覚がいのちのすべてのものをつくるから。


omnem experientiam de his afferre, foret perplures paginas implere. これらについてすべての経験を提示することは、非常に多くのページを満たすことであった(接続)


[3] Caveant itaque sibi {5}cum in alteram vitam veniunt, ne illudantur; [3] そこで〔彼らは〕自分自身に用意する(警戒する)(接続)、来世にやって来るとき、惑わされないように。


sciunt enim mali spiritus coram illis qui recentes e mundo veniunt, varias illusiones sistere, et si non possunt fallere, usque tentant per illas persuadere quod nihil reale sit, sed quod idealia omnia, etiam quae in caelo. というのは、悪い霊は彼らの前で、世から新しくやって来た者、いろいろな幻覚を示すことを知っているから、またもし欺くことができないなら、それでもそれらによって説得することを試みる、真実の(実在する)ものは何もないもの、しかしすべてのものは観念的なもの〔である〕こと、さらにまたそれらは天界の中の〔もの〕。


@1 in se 注1 in sererumに換えた


@2 illis illa ut realia apparent 注2 illis illa ut realia apparentilla ut realia iis apparentに換えた


@3 et falsitatibus 注3 et falsitatibusmali et in persuasionibus falsiに換えた


@4 sunt 注4 suntsintに換えた


@5 qui 注5 quicumに換えた 

コメントを残す