(1) 原文
5417. Mox deprehensa est lucerna semper lucens in thesauro eorum, quae sublata et ostensa, et dein circumlata undequaque ut viderent illam, inquirendo etiam tunc undenam talis ars, quae magica, quod luceret continue: et inventum quod in monte quodam, ubi monachi, qui illam artem invenerunt, de quibus mox sequitur.
(2) 直訳
5417. Mox deprehensa est lucerna semper lucens in thesauro eorum, すぐに、彼らの宝庫の中で常に輝いている油ランプが見つけられた(明らかにされた)、
quae sublata et ostensa, et dein circumlata undequaque ut viderent illam, それは持ち上げられた(tollo)、また示された、またその後、あらゆる方向へ持ってまわられた、それを見るように、
inquirendo etiam tunc undenam talis ars, さらにまたその時、どこからこのような技術が〔あるのか〕質問して(調べて)、
quae magica, quod luceret continue: それは魔法〔であった〕、絶えず輝いていること――
et inventum quod in monte quodam, ubi monachi, qui illam artem invenerunt, また見つけられた、ある山の中に、そこに修道士たち、その者たちはその技術を考え出したこと、
de quibus mox sequitur. それらの者たちについて〔述べることが〕すぐに続けられる。
(3) 訳文
5417. すぐに、彼らの宝庫の中で常に輝いているランプが見つけられ、それは持ち上げられ、示され、またその後、それを見るようにと、あらゆる方向へ持ちまわされた。さらにまたその時、このような技術がどこからなのか質問された――絶えず輝いているのは魔法であった。また、ある山の中に、そこに修道士たちがgその技術を考え出したこが見つけられた。それらの者たちについて〔述べることが〕すぐに続けられる。
(1) 原文
5418. Postquam haec inventa sunt, et visitatum quales omnes et singuli illi essent, qui ibi, nempe Jesuitae, tunc thesaurus primum circumvolvebatur, et prorsus commiscebatur pulveri terrae ibi, et sic in pulverem redigebatur{1} quo facto urbs cum omnibus inibi subsidebat{2} in profundum, ita in infernum, una cum thesauro in pulverem redacto, et exinde ascendebat fumus qui circum dissipabatur.
@1 ms. redibatur
@2 ms. subsiddebat
(2) 直訳
5418. Postquam haec inventa sunt, et visitatum quales omnes et singuli illi essent, qui ibi, nempe Jesuitae, その後、これらが見つけられた、またすべてと個々の者たちが、彼らがどんな者であったか視察された(試された)、その者たちはそこに〔いた〕、すなわち、イエズス会士たち、
tunc thesaurus primum circumvolvebatur, et prorsus commiscebatur pulveri terrae ibi, その時、宝物(宝庫)は最初に、回転させられた、また完全に、そこに地の塵と混ぜられた、
et sic in pulverem redigebatur{1} またこのように塵の中へ追いやられた、
quo facto urbs cum omnibus inibi subsidebat{2} in profundum, ita in infernum, このことで行なわれて、都はそこにすべての者とともに深いところの中に沈んだ、そのように地獄の中へ、
una cum thesauro in pulverem redacto, 宝物(宝庫)と一緒に、塵の中へ追いやられた、
et exinde ascendebat fumus qui circum dissipabatur. また、このゆえに、煙が上った、それがまわりに散らされた。
(3) 訳文
5418. その後、これらが見つけられ、またすべてと個々の者たちが、そこにいた、すなわち、イエズス会士たちがどんな者であったか視察された。その時、最初に、宝物が回転させられ、完全にそこの地の塵と混ぜられ、このように塵とされた。このことが行なわれて、都はそこのすべての者とともに深淵へ、そのように地獄へ沈み、宝物と一緒に、塵となった。また、このゆえに、煙が上がり、それがまわりに散らばった。