原典講読『霊界体験記』 3656

(1) 原文

De Davide et Pontifice{1}

 

3656. Ostensum, quod David cupiat supremus esse in coelo, nam talis cupiditas inhaeret ex eo quod semet intellexerit in psalmis, quandoque ei permittitur in altum venire, et sic putare se in summo coelo esse, sicut heri et hodie, emissus ex inferiorum terra, subito sistebatur in alto ex opposito, sed memorabile est, cum is enititur in coelum seu in altissimum, quod appareat et aliis, passibus{2}scandere, sicut per gradus scalae, quamvis non scala, nec quiescit sic priusquam sibi visus ad altissimum venisse, ubi visus dein, cum deliquio timoris, ne decideret praeceps, quod mihi quoque perceptum, per communicationem.

@1 ms. Pontificce

@2 ms. allis passibus

 

(2) 直訳

De Davide et Pontifice{1} ダビデと(ローマ)教皇について

3656. Ostensum, quod David cupiat supremus esse in coelo, 示された、ダビデが天界の中で最高位の者であることを欲したこと、

nam talis cupiditas inhaeret ex eo quod semet intellexerit in psalmis, なぜなら、このような欲望がそのことからこびりついているからである、彼は詩篇の中で自分自身〔が語られていること〕を理解したこと、

quandoque ei permittitur in altum venire, et sic putare se in summo coelo esse, sicut heri et hodie, 時々、彼に高いところにやって来ることが許された、またこのように自分自身に思うこと、最高の天界の中にいること、そのように昨日と今日、

emissus ex inferiorum terra, subito sistebatur in alto ex opposito, 低い地から送り出された、突然に、彼は高いところの中に置かれた、〔前に自分のいたところから〕反対〔側〕から、

sed memorabile est, cum is enititur in coelum seu in altissimum, しかし、注目すべき(出来事)である、彼がどうにかして天界または最も高いところの中に進んだとき、

quod appareat et aliis, passibus{2} scandere, sicut per gradus scalae, quamvis non scala, 〔彼は〕見られた、また他の者に、よじのぼる歩み(歩きぶり)で、階段(はしご)の段(横木)によってのように、とはいえ階段(はしご)は〔そこに〕ない、

nec quiescit sic priusquam sibi visus ad altissimum venisse, 休まなかった、このように、最も高いところへやって来ることが自分自身に見られるより前に(~ないうちに)、

ubi visus dein, cum deliquio timoris, ne decideret praeceps, そこに、その後、見られた、恐れの(=恐れを伴った)失神(気絶)とともに、真っ逆さまに落ちないように、

quod mihi quoque perceptum, per communicationem. そのことが私も知覚された、伝達によって。

 

(3) 訳文

ダビデと教皇について

 

3656. ダビデが天界で最高位の者であることを欲したことが示された。なぜなら、彼が詩篇の中で自分自身〔が語られていること〕を理解したことから、このような欲望がこびりついているからである。時々、彼に高いところにやって来ること、また最高の天界の中にいること、このように自分自身に思うことが、昨日と今日、許された。低い地から送り出され、突然に、〔前に自分のいたところと〕反対〔側〕から、高いところに置かれた。しかし、注目すべき出来事がある――彼がどうにかして天界または最も高いところへ進んだとき、彼は、また他の者に、はしごの横木によってよじのぼるかのように見られた、とはいえ、はしごは〔そこに〕ない。このように、最も高いところへやって来ることが自分自身に見られないうちは、休まなかった。その後、真っ逆さまに落ちないようにとの気絶しそうな恐れとともに、そこに見られた。そのことが伝達によって私も知覚された。

コメントを残す