原典講読『霊界体験記』 3441

(1) 原文

3441.{1} Observatum{1}, cum persuasio praeceptoris seu praedicatoris istius operaretur in me, quod perceptiones veri et boni quasi auferrentur, quae prius, sic ut modo ad scientifica, seu cognitiones fidei scientifice recurrerem; nam [non percepi]{2} tunc, quod conjugia ita sancta, illibata et constricta sint. Inde constare potest, quantum operari queant persuasiones{3} quorundam hominum in eos quos{4} instruunt, ita hujus praeceptoris in suum discipulum, qui fuit usque rex. Constabat etiam ex eo coram quo stetit, qui fidem absque bonis operibus salvare credidit, quod is quoque a sphaera persuasionis ejus quoad caput fieret{5} sicut nubes candida, quia persuasio ita penetrabat, ut fere affirmasset, quare remotus est: talis est vis sphaerae persuasionis.

@1 initium abscissus in ms.

@2 sic J.F.I. Tafel pro aliquibus verbis in ms. abscissis このようにターフェル〔読み取っている〕、手稿の中で切断された何らかの言葉として

@3 imperfectum in ms.

@4 exitus abscissus in ms.

@5 ms. fierit

 

(2) 直訳

3441.{1} Observatum{1}, cum persuasio praeceptoris seu praedicatoris istius operaretur in me, 観察された、その教師の、すなわち説教者の信念が私の中に働きかけたとき、

quod perceptiones veri et boni quasi auferrentur, quae prius, 真理と善の知覚がいわば取り去れたこと、それらは以前に〔あった〕、

sic ut modo ad scientifica, seu cognitiones fidei scientifice recurrerem; そのように記憶知へだけ、信仰の認識〔へ〕記憶知として私に(心に)戻って来た(私は思い出した)。

nam [non percepi]{2} tunc, quod conjugia ita sancta, illibata et constricta sint. なぜなら、〔私は知覚しなかった〕からである、その時、結婚がそのように聖なるもの、損なわれないものまた束縛を受けた(=強く結ばれた)ものであること。

Inde constare potest, ここから明らかにすることができる、

quantum operari queant persuasiones{3} quorundam hominum in eos quos{4} instruunt, ある種の人間の信念がどれだけ働きかけることができるか、彼らの中に、その者たちを彼らは教える、

ita hujus praeceptoris in suum discipulum, qui fuit usque rex. そのようにこの教師は自分の弟子の中に、その者はそれでも王であった。

Constabat etiam ex eo coram quo stetit, さらにまたそのことから明らかであった、その者の前に彼が立った、

qui fidem absque bonis operibus salvare credidit, その者は信仰を、善の働きなしに救うことを信じた、

quod is quoque a sphaera persuasionis ejus quoad caput fieret{5} sicut nubes candida, 彼もまた彼の信念のスフェアから頭に関して白く輝く雲のようになった、

quia persuasio ita penetrabat, ut fere affirmasset, quare remotus est: 信念がそのように浸透したからである、ほとんど肯定してしまったように、それゆえ、彼は遠ざけられた――

talis est vis sphaerae persuasionis. このようなものが確信のスフェアの力である。

 

(3) 訳文

3441. その教師すなわち説教者の信念が私の中に働きかけたとき、以前にあった真理と善の知覚がいわば取り去れ、そのように記憶知だけへ、信仰の認識へ記憶知として私に戻って来たことに気づいた。なぜなら、私は、その時、結婚がそのように聖なるもの、損なわれないもの、強く結ばれたものであることを知覚しなかったからである。ここから、ある種の人間の信念が自分の教える者たちにどれだけ働きかけることができるか明らかにすることができる、そのようにこの教師は自分の弟子に教えることができる、その弟子はそれでも王であった。

さらにまた、彼がその者の前に立った、そのことから明らかであった。その者は、善の働きなしに信仰が救うことを信じた。彼もまた自分の信念のスフェアから頭に関して白く輝く雲のようになった、信念が、ほとんど肯定してしまったように浸透したからであり、それゆえ、彼は遠ざけられた――このようなものが確信のスフェアの力である。

コメントを残す