(1) 原文
5359. Postea perstabat repurgatio spatii medii ex omnibus urbibus et quoque ex provinciis, villis, ubivis omnium illorum qui vixerunt in Ecclesia absque Ecclesia, seu in religione absque religione, per id quod nusquam spectaverint vitam, et quicquid egerunt propter se egerunt, et praeterea vixerunt otio et genio, tales conjecti sunt in hiatus partim septentrionalem, partim occidentalem, etiam in hiatum ad meridiem, praeter in deserta loca{1} ubique; hoc satis diu peractum, ingens numerus.
@1 ms. loco
(2) 直訳
5359. Postea perstabat repurgatio spatii medii ex omnibus urbibus et quoque ex provinciis, villis, その後、浄化(清め)がすべての都からの真ん中の空間(場所)で続いた、そしてまた州(領域)から、村、
ubivis omnium illorum qui vixerunt in Ecclesia absque Ecclesia, seu in religione absque religione, 彼らのすべての者のどこでも、その者たちは教会なしに教会の中に、すなわち、宗教なしに宗教の中に生きた、
per id quod nusquam spectaverint vitam, et quicquid egerunt propter se egerunt, そのことによって、決して生活を見なかった(考慮しなかった)こと、またどんなことでも行なった、自分のために行なった、
et praeterea vixerunt otio et genio, またほかに(さらに)怠惰にまた放縦な生活を楽しんで☆生きた、
☆[genius]は「性向(他にもいろいろ)」の意味があり、ここから「性向を楽しむ」→「放縦な生活を楽しむ」(チャドウイックによる語意)となります。
tales conjecti sunt in hiatus partim septentrionalem, partim occidentalem, このような者たちが割れ目の中に投げ込まれた、一部〔は〕北を、一部〔は〕西を、
etiam in hiatum ad meridiem, praeter in deserta loca{1} ubique; さらにまた割れ目の中に、南へ、ほかにどこでも荒野の場所の中に。
hoc satis diu peractum, ingens numerus. このことは十分に長い間、なし遂げられた、莫大な数。
(3) 訳文
5359. その後、浄化がすべての都から、そしてまた領域、村から、真ん中の場所で続いた。決して生活を考慮しなかった、また行なったどんなことでも自分のために行なったことによって、教会なしに教会の中に、すなわち、宗教なしに宗教の中に生きた、さらに怠惰にまた放縦な生活を楽しんで生きた彼らのすべての者のどこでも〔続いた〕。このような者たちが割れ目の中に、一部は北の、一部は西の、さらにまた南の割れ目の中に、ほかにどこでも荒野の場所の中に投げ込まれた。このことは十分に長い間、莫大な数が行なわれた。
(1) 原文
5360. Observatum quod in una urbe vix quartus numerus qui ibi apparerent, qui diverso genio fuerunt, et sic qui tergum verterunt ad alios non apparebant, solum tunc quando in aliquam similitudinem affectionis se verterunt. Pars quae prorsus alio genio esset, et non concordaret cum oppidanis, illis habitatio data est sub urbe, et hoc variis locis, vidi in Londino{1} ibi congestam humum instar parvi collis, et introitum sub illam, ibi sub colle, tametsi parvo, erat ingens numerus malorum, usque ad plura millia, qui omnes dein conjecti sunt in inferna, nam usque ab illis, subit exhalatio in incolas urbis, quae infestat eos, et affectiones et cogitationes variat; aliquoties etiam quidam inde exeunt, et apparent, sed redeunt: hoc fit sub urbibus in multis locis, ita quoque a Domino repurgantur urbes, semper.
@1 ms. Londono
(2) 直訳
5360. Observatum quod in una urbe vix quartus numerus qui ibi apparerent, 観察された、ある都の中でほとんど第四の(四分の一の)数が、その者たちはそこに見られた、
qui diverso genio fuerunt, et sic qui tergum verterunt ad alios non apparebant, その者たちは異なった性質☆であった、またこのようにこの者たちは他の者たちへ背を向けた、彼らは見られなかった、
☆[genius]の意味の一つ。
solum tunc quando in aliquam similitudinem affectionis se verterunt. 単にその時、何らかの情愛の似た者の中に自分を向けた時〔見られた〕。
Pars quae prorsus alio genio esset, et non concordaret cum oppidanis, 部分(=一部の者)は、それはまったく他の性質であった、また町の者たちと調和しなかった、
illis habitatio data est sub urbe, et hoc variis locis, 彼らに住居が都の下に与えられた、またこのことはいろいろな場所で、
vidi in Londino{1} ibi congestam humum instar parvi collis, et introitum sub illam, 私はロンドンの中で見た、そこに小さい丘のような土の集まったものを、またその下に入り口を、
ibi sub colle, tametsi parvo, erat ingens numerus malorum, usque ad plura millia, そこに丘の下に、たとえ小さい〔ものであっても〕、悪い者たちの莫大な数があった、数千へまでも、
qui omnes dein conjecti sunt in inferna, その者たちすべての者はその後、地獄の中へ投げ込まれた、
nam usque ab illis, subit exhalatio in incolas urbis, quae infestat eos, et affectiones et cogitationes variat; なぜなら、やはり彼らから、発散物が都の住民の中にやって来る(生ずる)からである、それは彼らを悩ませる、また情愛と思考を変える。
aliquoties etiam quidam inde exeunt, et apparent, sed redeunt: さらにまた数回(ときどき)、ある者たちがここから出る、また見られる、しかし、戻る――
hoc fit sub urbibus in multis locis, このことは都の下で多くの場所の中で起こっている、
ita quoque a Domino repurgantur urbes, semper. そのようにもまた主により都は清められている、常に。
(3) 訳文
5360. 観察された――ある都の中でそこに見られたほとんど四分の一の数の者たちは、異なった性質であった、またこのようにこの者たちは他の者たちへ背を向けた、その者たちは見られなかった、自分を何らかの情愛の似た者の中に向けた時〔見られた〕。一部の者は、まったく他の性質であり、町の者たちと調和しなかった。彼らに住居が都の下に与えられ、このことはいろいろな場所で〔行なわれた〕。私はロンドンで、そこに小さい丘のような土の集まったものを、その下に入り口を見た。そこの丘の下に、〔その丘は〕たとえ小さくても、数千へまでも達する莫大な数の悪い者たちがいた。そのすべての者たちはその後、地獄へ投げ込まれた。なぜなら、やはり彼らから、発散物が都の住民の中に生じ、それは彼らを悩ませ、情愛と思考を変えるからである。さらにまた数回、ある者たちがここから出る、また見られる、しかし、戻る――このことは都の下で多くの場所の中で起こっている、そのようにもまた主により都は清められている、常に。