原典講読『霊界体験記』 5298~5300

(1) 原文

5298. Hoc perstabat aliquanto tempore, et visum primo sicut unda{a} diluvium se effunderet per totum ibi, et tandem visum est distingui per aliquod praeruptum inter inferna et tractum dominii istius urbis.

@a = undâ ←この注は恐らく unda が主格ではなく奪格である、と言いたいのだ思います。

 

(2) 直訳

5298. Hoc perstabat aliquanto tempore, et visum primo sicut unda{a} diluvium se effunderet per totum ibi, このことはいくらかの時間、続いた、また最初に、波(大量の水)で☆洪水のように見られた、それ自体を広めた(注いだ)、そこに全体にわたって、

☆ unda を奪格「~で」と訳しておきます(「注」にしたがって)。

et tandem visum est distingui per aliquod praeruptum inter inferna et tractum dominii istius urbis. また最後に、分離されたことが見られた、何らかの絶壁によって、地獄とその都に支配されている地域の間の。

 

(3) 訳文

5298. このことは、しばらくの間、続いた。また最初に、そこの全体にわたって広がった大量の水で洪水のように見られた。最後に、地獄とその都に支配されている地域の間の何らかの絶壁によって分離されたことが見られた。

 

(1) 原文

5299. Tandem etiam tractus dominii istius urbis, ubi divites sub montano habitabant ejectus, et illi qui ibi eruperunt, quidam huc alii illuc.

 

(2) 直訳

5299. Tandem etiam tractus dominii istius urbis, ubi divites sub montano habitabant ejectus, 最後に、その都に支配されている地域もまた、そこに富んだ者たちが山地の下に住んでいた、投げ出された、

et illi qui ibi eruperunt, quidam huc alii illuc. また、彼らは、その者たちはそこに突発した、ある者たちはここに他の者たちはそこに。

 

(3) 訳文

5299. 最後に、その都に支配されている地域もまた、そこに富んだ者たちが山地の下に住んでいたが、投げ出された。また、そこにいた者たちは、ある者はここに他の者はそこに、と飛び出した。

 

(1) 原文

5300. Hoc peracto turba illa Jesuitica et monachalis, omnis deducebatur ad mare occidentale, ad latus ibi quod spectat meridiem, steterunt in litore longa serie, et in illud mare conjecti, steterunt in longitudinem ad latus secundum illorum naturae lumen, et inde excogitatas malitias.

 

(2) 直訳

5300. Hoc peracto turba illa Jesuitica et monachalis, omnis deducebatur ad mare occidentale, このことがなし遂げられて、イエズス会士と修道士たちのそれらの群れは、すべての者は西の海へ導かれた、

ad latus ibi quod spectat meridiem, 脇へ、そこに、それは南を眺める(面している)、

steterunt in litore longa serie, et in illud mare conjecti, 彼らは岸の中に立った、長い連続(=列)で、またその海の中へ投げ込まれた、

steterunt in longitudinem ad latus secundum illorum naturae lumen, et inde excogitatas malitias. 彼らは長さの中に幅へ立った、彼らの自然的な光にしたがって、またここから工夫〔された〕悪意。

 

(3) 訳文

5300. このことがなし遂げられて、イエズス会士と修道士たちの群れのすべての者は西の海へ、南に面しているその脇へ導かれた。彼らは長い列をなして岸に立ち、その海へ投げ込まれた。彼らは、彼らの自然的な光とここから工夫された悪意にしたがって長く広がって立った。

コメントを残す