(1) 原文
Continuatio de destructione Babelis
5229. In Camera illa quae a dextra, ubi plaga meridionalis, sedebant ad mensam, ut supra dictum plures [5221], referebat illa consistorium papale, nam non licuit illis consistorium sicut in mundo habere, sed erant versus meridiem remotius qui regebant illos qui in Camera, qui fuerant cardinales, papae erant adhuc remotius, sed non audebant se ostendere, nam quoties se ostenderant, et voluerant imperare, cum punitione dejecti sunt, et quidem in voraginem aliquam: qui in Camera illa erant, oculos suos habebant circumcirca usque ad montes dissitos, data est illis communicatio per totum tractum ubi religio illa, et illis mandata continue dabant quid agerent; quod ad tam remotum extenderent dominium suum miratus sum, illi [religioni] obsequiosum faciebant [totum tractum], sicut ex consistorio papali; qui in camera illa mutabantur indies, alii{1} loco illorum succedebant, hoc cardinales a tergo faciebant; quondam etiam dicebant in Cameram, quod possint usque vivere et agere hoc absque Divino influxu, tunc fuerant tales ibi qui prorsus negabant Divinum, sed illis tunc influxus e coelo adimebatur, et confestim ceciderunt omnes sicut mortui, facie lurida sicut cadavera, intrabant cardinales et alii ibi, et videbant, sed mox e loco illi conjecti sicut in voraginem septentrionalem, et alii loco eorum successerunt.
@1 ms. indies alii
(2) 直訳
Continuatio de destructione Babelis 続き バベルの破壊(滅亡)について
5229. In Camera illa quae a dextra, ubi plaga meridionalis, sedebant ad mensam, ut supra dictum plures [5221], その部屋の中で、それは右に、そこに南の地域(地方)、彼らは食卓に座った、上に言われたように多くの者が〔5221番〕、
referebat illa consistorium papale, それは教皇の教皇枢密会議を映し出していた(似ていた)、
nam non licuit illis consistorium sicut in mundo habere, なぜなら、彼らに許されていないからである、世の中のように教皇枢密会議を持つこと、
sed erant versus meridiem remotius qui regebant illos qui in Camera, しかし、さらに遠くの南に向けて、〔ある者たちが〕いた、その者たちは彼らを支配した、その者たちは部屋の中に〔いた〕、
qui fuerant cardinales, その者たちは枢機卿であった、
papae erant adhuc remotius, sed non audebant se ostendere, 教皇たちはなおさらさらに遠く離れていた、しかし、あえて自分自身を示すことをしなかった、
nam quoties se ostenderant, et voluerant imperare, cum punitione dejecti sunt, なぜなら、自分自身を示したたびごとに、また支配(統治)することを欲した、懲罰とともに投げ落とされた(追い払われた)からである、
et quidem in voraginem aliquam: 実際に、ある沼地の中に――
qui in Camera illa erant, oculos suos habebant circumcirca usque ad montes dissitos, その部屋の中にいた者たちは、自分の目を周囲に持った、遠い山へまでも、
data est illis communicatio per totum tractum ubi religio illa, 彼らに伝達(伝達手段)が与えられた、全部の地域(範囲)にわたって、そこにその宗教が〔ある〕、
et illis mandata continue dabant quid agerent; また彼らに命令が絶えず与えられた、何を行なう(未来)か。
quod ad tam remotum extenderent dominium suum miratus sum, これほどに遠く離れたところに彼らが自分の支配(支配権)を広げていることに私は驚いた、
illi [religioni] obsequiosum faciebant [totum tractum], sicut ex consistorio papali; 彼らは〔宗教に〕従順な行為を行なわせた〔全部の地域(範囲)を〕、教皇の教皇枢密会議からのように、
qui in camera illa mutabantur indies, alii{1} loco illorum succedebant, その部屋の者たちは、日々、変えられた、他の者たちが彼らの代わりに続いた、
hoc cardinales a tergo faciebant; このことを枢機卿たちは背後から行なった。
quondam etiam dicebant in Cameram, quod possint usque vivere et agere hoc absque Divino influxu, かつて、さらにまた部屋の中の彼らは言った、それでも(やはり)生きることまたこのことを行なうことができること、神的な流入なしに、
tunc fuerant tales ibi qui prorsus negabant Divinum, その時、そこにこのような者たちがいた、その者たちは神性をまったく否定した、
sed illis tunc influxus e coelo adimebatur, しかし、彼らに、その時、天界からの流入が取り去られた。
et confestim ceciderunt omnes sicut mortui, facie lurida sicut cadavera, また、直ちに、すべての者は死者たちのように倒れた(cado)、黄ばんだ(青ざめた)顔で死体のように、
intrabant cardinales et alii ibi, et videbant, 枢機卿と他の者たちがそこに入った、また見た、
sed mox e loco illi conjecti sicut in voraginem septentrionalem, しかし、じきに(すぐに)〔その〕場所から彼らは投げ込まれた、北の沼地の中へ、~のように、
et alii loco eorum successerunt. また他の者たちが彼らの代わりに続いた。
(3) 訳文
続き バベルの滅亡について
5229. 右に、そこの南の地方あるその「部屋」の中で、前に言われたように多くの者が彼らは食卓に座った〔5221番〕。それは教皇の枢密会議に似ていた、なぜなら、世でのように教皇枢密会議を持つことは彼らに許されていないからである。しかし、さらに遠くの南に向けて、部屋の中に者たちを支配した者たちがいた、その者たちは枢機卿であった。教皇たちは依然としてさらに遠く離れていた、しかし、あえて自分自身を示すことをしなかった。なぜなら、自分自身を示し、支配することを欲した、そのたびごとに、懲罰とともに、実際に、ある沼地の中に投げ落とされたからである――その「部屋」の中にいた者たちは、自分の目を周囲に、遠い山へまでも持った。彼らに、そこにその宗教がある全域にわたって、伝達手段が与えられ、また何を行なうべきか彼らに命令が絶えず与えられた。私は、これほど遠く離れたところに彼らが自分の支配を広げていることに驚いた。彼らは〔宗教に〕従順な行為を教皇の枢密会議からのように〔全域に〕行なわせた。その部屋の者たちは、日々、変えられ、他の者たちが彼らの代わりに続いた。このことを枢機卿たちは背後から行なった。
かつて、「部屋」の中の彼らもまた、神的な流入なしに、やはり生き、このことを行なうことができる、と言った。その時、そこに神性をまったく否定したような者たちがいた。しかし、彼らに、その時、天界からの流入が取り去られた。直ちに、すべての者は死んだ者のように、青ざめた顔で死体のように倒れた。枢機卿と他の者たちがそこに入り、見た。しかし、すぐに彼らは〔その〕場所から北の沼地のようなものの中へ投げ込まれ、他の者たちが彼らの代わりに続いた。