(1) 原文
5098. Qui non aliter se domari patiuntur, immittuntur in latrinam magnam, et immerguntur, et laborant diu inde exsurgere, sed incassum, et cum emergunt, iterum tentantur ab aliis num vindicare velint, et quando experitur quod vindicativum remanet, illuc remittuntur, et hoc perstare potest per saecula, nam apud tales vindicta facta est vitae. Audivi etiam quendam emergentem, et ab aliis excitatum ad vindicandum, et dein remissum in latrinam illam.
(2) 直訳
5098. Qui non aliter se domari patiuntur, immittuntur in latrinam magnam, 異なって(そうでなければ)自分自身が支配されることを許さない者たちは、大きな便所☆の中に入れられる、
☆兵舎や工場などの便所。
et immerguntur, et laborant diu inde exsurgere, sed incassum, また沈められる(投げ込まれる)、また長い間ここから起きることに苦労する、しかし、むだ〔であった〕、
et cum emergunt, iterum tentantur ab aliis num vindicare velint, また出てくる(解放される)とき、再び、他の者たちから試みられる(試練を与えられる)、復讐することを欲するかどうか、
et quando experitur quod vindicativum remanet, illuc remittuntur, また、経験により学ばれた時、復讐的なものが残っていること、そこへ送り返される、
et hoc perstare potest per saecula, またこのことが続くことができる、数世紀にわたって、
nam apud tales vindicta facta est vitae. なぜなら、このような者たちのもとに、復讐がいのちのものになっているならである、
Audivi etiam quendam emergentem, et ab aliis excitatum ad vindicandum, 私もまた聞いた、ある者を、出てきた〔ことを〕、また他の者たちにより復讐することへかき立てられた、
et dein remissum in latrinam illam. またその後、その便所の中へ送り返された。
(3) 訳文
5098. 自分自身が支配されることを許さない者たちは大きな共同便所へ入れられる。投げ込まれて、長い間ここから起き上がろうと苦労する、しかし、むだである。出てくるとき、復讐したいのか、再び、他の者たちから試みられる。また、復讐的なものが残っている、と経験によりわかった時、そこへ送り返され、このことが数世紀にわたって続く(ことができる)。なぜなら、このような者たちのもとに、復讐がいのちに属すものになっているならである。私も聞いた――ある者が出てきて、他の者たちにより復讐することへかき立てられ、その後、その便所へ送り返された。