原典講読『霊界体験記』 5065

(1) 原文

5065. Illi qui ita contumaces sunt, ut non possint vastari ob contumaciam et duritiem, nec absterreri punitionibus, ut qui ex infernis ascendunt, nec ibi contineri possunt, ducuntur ad voragines magnas quae circumcirca, et disterminant tellures, et illuc conjiciuntur, unde non possunt ascendere, est ibi innumerabilis turba, et spatium immensum; quidam in via vastantur, et ita per horarium tempus, nam in via sunt qui domant illos; ita factum est cum Hesseliis, cum Lars Benzelst., cum{1} Benzeliis quibusdam, cum Nerez, cum quodam insigni mago, quod visum, ibi apparet sulphuree flavum, ex igne odiorum et cupiditatum mali.

@1 ms. Benzelst: cum

 

(2) 直訳

5065. Illi qui ita contumaces sunt, 彼らは、その者たちはそのように反抗的(頑固)である、

ut non possint vastari ob contumaciam et duritiem, nec absterreri punitionibus, 反抗的な不従順(頑固さ)と硬さ(かたくなさ)のために荒廃させられる(滅ぼされる)こと、罰でやめさせられる(思いとどまらされる)こともできないような、

ut qui ex infernis ascendunt, nec ibi contineri possunt, 例えば、地獄から上がって来る者たち、そこに押しとどめられる(抑えられる)こともできない、

ducuntur ad voragines magnas quae circumcirca, et disterminant tellures, 大きな沼地(泥沼)へ導かれる、それらはまわりに〔ある〕、また諸惑星(地球)を境界として分離している、

et illuc conjiciuntur, unde non possunt ascendere, またそこに投げ入れられる、そこから上がることができない、

est ibi innumerabilis turba, et spatium immensum; そこに無数の群衆がいる、また広大無辺な空間〔がある〕。

quidam in via vastantur, et ita per horarium tempus, ある者は道の中で荒廃させられる(滅ぼされる)、またそのように一時間の(時の)間に、

nam in via sunt qui domant illos; なぜなら、道の中にいるからである、その者たちは彼らを服従させる(抑制する)。

ita factum est cum Hesseliis, cum Lars Benzelst., cum{1} Benzeliis quibusdam, cum Nerez, cum quodam insigni mago, そのようにヘッセリウスに起こった、ラルス・ベンセルシェルナに、ベンセリウス〔家〕のある者に、ネレスに、顕著な(目立った)魔術師のある者に、

quod visum, ibi apparet sulphuree flavum, ex igne odiorum et cupiditatum mali. 見られたこと、そこに硫黄のように見られた、黄色(黄褐色)が、憎しみの火から、また悪の欲望〔から〕。

 

(3) 訳文

5065. その者たちは、頑固さとかたくなさのために荒廃させられることも罰でやめさせられることもできないように、そのように頑固である。例えば、地獄に押しとどめられることもできないで、そこから上がって来る者たちである。彼らはまわりにある大きな沼地へ導かれる、それらは諸惑星(地球)を分離する〔境界となっている〕。そこへ投げ入れられ、そこから上がることができない。そこに無数の群衆がいる、また広大無辺な空間〔がある〕。

ある者は道の中で、そのように一時間で荒廃させられる、なぜなら、道に、彼らを服従させる者たちが いるからである。そのようにヘッセリウスに、ラルス・ベンセルシェルナに、ベンセリウス〔家〕のある者に、ネレスに、顕著な魔術師のある者に起こった。そこに硫黄のような黄褐色が、憎しみの火から、悪の欲望から現われたがことが見られた。

コメントを残す