(1) 原文
5039. Cum culter ille et forceps ostensi e loco superiori, tunc separati sunt ab angelis, a Domino, meliores a malis, et meliores exibant ex urbe, et tunc magna illa urbs ita consociata subsidit, medium ejus profunde, paene sicut cum aqua per foramen delabitur{1} per gyrum, reliquum urbis magnae subsidebat: cum subsiderunt, domus priores subrutae sunt, et tunc ibi e novo urbem aedificare coeperunt, sed tunc in alio ordine, de quo alibi; ordo est, quod pessimi in medio sint, et non ita mali in circumferentiis, sed qualis dispositio est, non possunt scire illi qui ibi, sed ab angelis a Domino, nam fit cum omni varietate naturae mali et inde falsi apud illos.
@1 sic J.F.I. Tafel; ms. debitur
(2) 直訳
5039. Cum culter ille et forceps ostensi e loco superiori, その小刀とはさみがさらに高い場所から示されたとき、
tunc separati sunt ab angelis, a Domino, meliores a malis, et meliores exibant ex urbe, その時、彼らは、主からの、天使たちにより分離された、さらに善い者たちは悪い者たちから、またさらに善い者たちは都から去った、
et tunc magna illa urbs ita consociata subsidit, medium ejus profunde, またその時、そのように仲間となった(社会を形成した)その大きな都は沈んだ、その中央が深く、
paene sicut cum aqua per foramen delabitur{1} per gyrum, ほとんど、水が穴を通して落ちるときのように、旋回によって、
reliquum urbis magnae subsidebat: 大きな都の他のもの(残りのもの)は沈んだ――
cum subsiderunt, domus priores subrutae sunt, 彼らが沈んだとき、前に〔あった〕家(複数)は崩壊した(土台を削り取られた)、
et tunc ibi e novo urbem aedificare coeperunt, sed tunc in alio ordine, de quo alibi; またその時、そこに新たに都を建築することを始めた、しかし、その時、他の秩序の中で、そのことについて他のところに〔述べた、5034番参照〕。
ordo est, quod pessimi in medio sint, et non ita mali in circumferentiis, 秩序がある、最悪の者たちが真ん中の中にいること、またそのように悪くない者たちが周辺の中に〔いる〕、
sed qualis dispositio est, non possunt scire illi qui ibi, sed ab angelis a Domino, しかし、どのような配置であるか、彼らは、その者たちはそこに〔いる〕、知ることができない、しかし、主からの天使たちにより〔知られる〕、
nam fit cum omni varietate naturae mali et inde falsi apud illos. なぜなら、生ずるからである、すべてのいろいろな悪い性質とともに、またここから彼らのもとの虚偽の〔性質〕。
(3) 訳文
5039. その小刀とはさみがさらに高い場所から示された時、主からの天使たちにより、善い者たちは悪い者たちから分離され、善い者たちは都から去った。またその時、そのように社会が形成されたその大きな都は、その中央が深く沈んだ、旋回によって、ほとんど水が穴を通して落ちるときのように、大きな都の他のものも沈んだ――彼らが沈んだとき、前にあった家々は崩壊した。またその時、そこに新たに都を、しかし、その時、他の秩序で建築し始めた、そのことについて他のところに〔述べた、5034番参照〕。その秩序は、最悪の者たちが真ん中に、またそのように悪くない者たちが周辺にいることである。しかし、どのような配置であるか、そこにいる者たちは知ることができない、しかし、主からの天使たちにより〔知られる〕。なぜなら、彼らのもとのすべてのいろいろな悪い性質とここから虚偽の性質とともに生ずるからである。