(1) 原文
4967. Super monte conventus apparuit turris, in qua qui steterunt visi sunt vibrare sicut ärmkläde{a}, seu album linteum, quod illum effectum habebat, ut excitaret infra nefanda adulteria, qualia sunt matris cum filio, sic talia mala quae in Verbo significantur per illa.
@a = mucinium ←わかりません、英訳はハンカチーフとしています。
(2) 直訳
4967. Super monte conventus apparuit turris, 集会の山の上に塔が見られた、
in qua qui steterunt visi sunt vibrare sicut ärmkläde{a}, seu album linteum, その中で立っている者は、ärmkläde のように振ることが見られた、すなわち、白い亜麻布を、
quod illum effectum habebat, ut excitaret infra nefanda adulteria, qualia sunt matris cum filio, そのことはその効果を持った、下方の極悪な姦淫をよび起す(かき立てる)ような、息子と母のものであるような、
sic talia mala quae in Verbo significantur per illa. このようにこのような悪を、それらはみことばの中でそれらによって意味される。
(3) 訳文
4967. 集会の山の上に塔が見られ、その中に立っている者がärmkläde(ハンカチーフ)のようなものまたは白い亜麻布を振ることが見られた。そのことはその、下方の極悪な姦淫を、息子と母のものであるような姦淫を、このように、みことばの中でそれらによって意味されるような悪をかき立てるような効果を持っていた。
(1) 原文
4968. Visi sunt quod qui in primo loco essent, ex monte conventus descenderent, quae erat multitudo ingens, sed dictum quod hoc parum esset: postea etiam descendebant qui in secundo loco de quo supra [4963].
(2) 直訳
4968. Visi sunt quod qui in primo loco essent, ex monte conventus descenderent, 見られた、その者たちは最初の場所の中にいた、集会の山から降りたこと、
quae erat multitudo ingens, sed dictum quod hoc parum esset: それはおびただしい群衆であった、しかし言われた、これは少しであったこと――
postea etiam descendebant qui in secundo loco de quo supra [4963]. その後、彼らもまた降った、その者たちは第二の場所の中に〔いた〕、その者について上に〔述べた〕〔4963〕。
(3) 訳文
4968. その者たちは最初の場所の中にいた者たちが集会の山から降りたことが見られた。それはおびただしい群衆であった。しかし、これは少しである、と言われた。その後、第二の場所の中にいた者たちも降った、その者について前に〔述べた〕〔4963番〕。
(1) 原文
4969. Apparet communicatio dextri hujus montis cum monte ad sinistrum solis, quae communicatio appareret circum solem, fere ut obscurarent solem, alii qui tollerent ardorem, in communicatorio illo loco apparebat ingens multitudo.
(2) 直訳
4969. Apparet communicatio dextri hujus montis cum monte ad sinistrum solis, 伝達手段(交通)が見られた、この右の山と太陽の左に〔ある〕山と、
quae communicatio appareret circum solem, fere ut obscurarent solem, その伝達手段(交通)は太陽のまわりに見られた、ほとんど太陽を暗くするように、
alii qui tollerent ardorem, 他の者たちが〔いた〕その者たちは熱を取り去った、
in communicatorio illo loco apparebat ingens multitudo. 伝達者たちのその場所の中におびただしい群衆が見られた。
(3) 訳文
4969. この右の山と太陽の左にある山とに伝達が見られた。その伝達は太陽のまわりに、ほとんど太陽を暗くするように見られた。他の者たちが〔その太陽の〕熱を取り去った。伝達者たちのその場所に、おびただしい群衆が見られた。