(1) 原文
De conscientia
3937. Qui nullum conscientiae vinculum habent aut curant, ne quidem sciunt quid conscientia, quare inducere tentarunt cuicunque rei etiam indifferentiae, conscientiae vinculum, non scientes quomodo se habent vincula conscientiae, quae eadem sunt ac debita, sicut debitum conjugiale, est vinculum conscientiae, sed insinuatum, quod vincula conscientiae seu debita sint quae sunt boni et veri, seque habeant secundum amores, eorum gradus, consanguinitates et affinitates quae omnes spectant Dominum, Qui Solus est Vinculum, et dat percipere. 1748, 9 Nov.
(2) 直訳
De conscientia 良心について
3937. Qui nullum conscientiae vinculum habent aut curant, 良心の束縛を何も持たないまたは気にしない者は、
ne quidem sciunt quid conscientia, 決して何が良心か知らない、
quare inducere tentarunt cuicunque rei etiam indifferentiae, conscientiae vinculum, それゆえ、引き起こす(導き入れる)ことを試みる、事柄のどんなものでも、取るに足らない(どうでもよい)こともまた、良心の束縛を、
non scientes quomodo se habent vincula conscientiae, 良心の束縛がどのように振る舞うか知らないで、
quae eadem sunt ac debita, sicut debitum conjugiale, est vinculum conscientiae, それらは義務と同じである、結婚の義務のように、良心の束縛である〔と思って〕、
sed insinuatum, quod vincula conscientiae seu debita sint quae sunt boni et veri, しかし、暗示された、良心の束縛すなわち義務は、それらは善と真理のものであること、
seque habeant secundum amores, eorum gradus, consanguinitates et affinitates quae omnes spectant Dominum, そして、愛に、それらの段階に、血族関係や姻族関係にしたがって振る舞う、それらすべてのものは主を眺めている(考慮している)、
Qui Solus est Vinculum, et dat percipere. その方おひとりが束縛である、また〔それを〕知覚することを与える。
1748, 9 Nov. 1748年11月9日。
(3) 訳文
良心について
3937. 良心の束縛を何も持たないまたは気にしない者は、良心とは何か決して知らない。それゆえ、どんな事柄にでも、どうでもよいことにもまた、良心の束縛がどのようなものか知らないで、それらは結婚の義務のような義務と同じであり、良心の束縛である〔と思って〕、良心の束縛を引き起こすことを試みる。しかし、良心の束縛すなわち義務は、それらは善と真理に属すものであること、そして、愛とそれらの段階に、血族関係や姻族関係にしたがっており、それらすべてのものは主を考慮していることが暗示された。その方おひとりが〔良心の〕束縛であり、〔このことを〕知覚することを与える。1748年11月9日。
(1) 原文
3938. Constat, quod conscientiae spuriae sint plures, sicut omnes haereses, phantasiae, falsitates in quibus conscientiam ponunt, seu de quibus dolosi conscientiam inducunt, quae vocant quoque vincula et debita. 1748, 9 Nov.
(2) 直訳
3938. Constat, quod conscientiae spuriae sint plures, 明らかである、にせの良心の多くのものがあること、
sicut omnes haereses, phantasiae, falsitates in quibus conscientiam ponunt, すべての異端、幻想、虚偽のように、それらの中に良心を置いている、
seu de quibus dolosi conscientiam inducunt, すなわち、それらについて狡猾な者たちは良心を被せる(ひき起こす)、
quae vocant quoque vincula et debita. それらを束縛また義務ともまた呼んでいる。
1748, 9 Nov. 1748年11月9日。
(3) 訳文
3938. すべての異端、幻想、虚偽のように、多くのにせの良心があることは明らかである。それらの中に良心を置いている、すなわち、狡猾な者たちはそれらに良心を被せ、それらを束縛また義務とも呼んでいる。1748年11月9日。