原典講読『霊界体験記』 3572

(1) 原文

De malis spiritibus, qui in mysteria fidei volunt intrare

 

3572. Aliquoties infestatus sum a malis spiritibus, qui objicere voluerunt dubia contra arcaniora et arcanissima fidei, et sic ea refellere [cf. 2725], tum qui suis phantasiis spurcis volunt penetrare ea quae intima et suprema fidei sunt; tunc per repraesentationes iis objeci, ut intuerentur in intestina, ubi excrementa vilissima, num ex suis ratiociniis et intellectu possent scire et penetrare, quomodo se habent formae eorum, quomodo separationes ibi fiunt, ut et num scire possent quomodo excrementa, et quomodo urinae, cujus tot diversitates sunt, cum haec vilissima non intelligunt, quomodo volunt tunc spiritualia, et intima. 1748, 14 Oct.

 

(2) 直訳

De malis spiritibus, qui in mysteria fidei volunt intrare 悪霊たちについて、その者は信仰の神秘(奥義)の中に入ることを欲している

3572. Aliquoties infestatus sum a malis spiritibus, 数回、私は悪霊により悩まされた(攻撃された)、

qui objicere voluerunt dubia contra arcaniora et arcanissima fidei, et sic ea refellere [cf. 2725], その者は反論することを欲する、信仰のさらに隠されたものまた最も隠されたものに対する疑いで、またこのようにそれらを述べること〔2725参照〕、

tum qui suis phantasiis spurcis volunt penetrare ea quae intima et suprema fidei sunt; なおまたその者は自分の汚れた幻想をそれらに浸透させることを欲する、それらは信仰の最内部のまた最高のものである。

tunc per repraesentationes iis objeci, その時、表象によって、彼らに私は反論した、

ut intuerentur in intestina, ubi excrementa vilissima, num ex suis ratiociniis et intellectu possent scire et penetrare, 彼らが腸(腹部の臓器の内、特に腸)を熟視(観察)するように、そこに最も卑しい(きたない)糞(排泄物)〔がある〕、自分の推論と理解力(知力)から、知ることまた浸透(洞察)することができるかどうか、

quomodo se habent formae eorum, quomodo separationes ibi fiunt, どのようにそれらの形が振る舞うか、そのようにそこで分離が行なわれるか、

ut et num scire possent quomodo excrementa, et quomodo urinae, cujus tot diversitates sunt, そのようにまた、知ることができるかどうか、どのように糞が、またどのように尿が、それらにこのように多くの多様なものがある、

cum haec vilissima non intelligunt, quomodo volunt tunc spiritualia, et intima. 彼らがこれらの卑しい(きたない)ものを理解しないとき、どのように欲するのか、その時、霊的なものを、また最内部のものを。

1748, 14 Oct. 1748年10月14日。

 

(3) 訳文

信仰の神秘(奥義)へ入ることを欲している悪霊たちについて

 

3572. 数回、私は、信仰のさらに隠されたものや最も隠されたものに対する疑いによって、またこのようにそれらを述べて、反論することを欲する、なおまたその者は自分の汚れた幻想を、信仰の最内部や最高のものに浸透させることを欲する悪霊〔2725番参照〕により悩まされた。その時、私は、彼らに腸を観察するようにさせて、そこの最もきたない糞の表象によって彼らに反論した。自分の推論と知力から、知ることまた洞察することができるか――どのようにそれらの形が振る舞うか、そのようにそこで分離が行なわれるか、そのようにまた、どのように糞が、またどのように尿が〔分離されるか〕、それらにこのように多くの多様なものがあるのを知ることができるか。彼らがこれらのきたないものを理解しない時、霊的なものや最内部のものを、どのようにして欲するのか〔と反論した〕。1748年10月14日

コメントを残す