原典講読『霊界体験記』 2994

(1) 原文

De pertinacia

 

2994. Loquutus sum cum spiritibus de pertinacia, quod sit imaginationis, sit cupiditatis, et sit persuasionis, et quod pertinacia comparanda sit duro{1}, et ostensum mihi est, quod ne hilum pertinaciae debeat esse in homine, ut ducatur a Domino, sed quantum pertinaciae, tantum proprium hominis, quod a Domino tollitur in iis, qui a Domino ducuntur, non frangendo, sed cum indefinita varietate flectendo. 1748, 30 Aug.

@1 J.F.I. Tafel duci

 

(2) 直訳

De pertinacia 頑固(固執)について

2994. Loquutus sum cum spiritibus de pertinacia, 私は霊たちと頑固(固執)について話した、

quod sit imaginationis, sit cupiditatis, et sit persuasionis, et quod pertinacia comparanda sit duro{1}, 想像のものがある、欲望のものがある、また確信のものがあること、また頑固(固執)は固いものにたとえるべきものであること、

et ostensum mihi est, quod ne hilum pertinaciae debeat esse in homine, ut ducatur a Domino, また、私に示された、頑固(固執)は人間の中に決して存在してはならないこと、主により導かれるために、

sed quantum pertinaciae, tantum proprium hominis, しかし、どれだけ頑固(固執)があるか〔によって〕、それだけ人間のプロプリウム(固有のもの)がある、

quod a Domino tollitur in iis, qui a Domino ducuntur, non frangendo, sed cum indefinita varietate flectendo. それは主により彼らの中で取り除かれる、その者は主により導かれる、破壊することでなく、しかし、無限のいろいろな曲げることで。

1748, 30 Aug. 1748年8月30日。

 

(3) 訳文

頑固さについて

 

2994. 私は霊たちと頑固さについて話した――想像に属すもの、欲望に属すもの、確信に属すものがあり、頑固さは固いものにたとえられるものであることである。また、私に、主により導かれるために、頑固さは人間の中に決して存在してはならないことが示された、しかし、頑固さがあればあるほど〕、それだけ人間のプロプリウム(固有のもの)がある。それは主により導かれる者の中で、破壊することでなく、しかし、いろいろと曲げる無限のもので主により取り除かれる。1748年8月30日。

コメントを残す