原典講読『霊界体験記』 2992

(1) 原文

De sphaera activitatis infantum

 

2992. Sphaeram quandam activitatis observavi, quae erat infantum, cum tali vi, et simul in activitate intentio directa, ut rsisti non potuit, seu ut alii intrare nequirent, seu prae iis intendere, haec sphaera activitatis est. 1748, 30 Aug.

 

(2) 直訳

De sphaera activitatis infantum 幼児の活動のスフェアについて

2992. Sphaeram quandam activitatis observavi, quae erat infantum, ある種の活動のスフェアを私は気づいた、それは幼児のものであった、

cum tali vi, et simul in activitate intentio directa, ut rsisti non potuit, seu ut alii intrare nequirent, seu prae iis intendere, このような力に〔ある〕、また同時に、まっすぐな(素直な)意図の活動の中に、抵抗されることが☆できないような、または他の者たちが入ることができないような、または意図することが彼らにまさる〔ことができない〕、

☆「rsisti」は「resisti」のミスプリです。

haec sphaera activitatis est. これが活動のスフェアである。

1748, 30 Aug. 1748年8月30日。

 

(3) 訳文

幼児の活動のスフェアについて

 

2992. 私はある種の活動のスフェアを気づいた、それは幼児のものであった。このような力に、また同時に、素直な意図の活動の中に、抵抗されることができないような、または他の者たちが入ることが、または意図することで彼らにまさることができないようなものがあり、これが活動のスフェアである。1748年8月30日。

コメントを残す