原典講読『霊界体験記』 2939

(1) 原文

Quod quidam spiritus non induant statim hominis memoriam, quidam omnem

 

2939. Observavi aliquoties, quod spiritus advenirent, novi{a}, qui se informari passi sunt de iis quae apud me, et quod alii spiritus eos instruebant, sic quod quidam peregrini, et quidam indigenae; unde causa quod non illico quidam induant memoriam hominis, nunc mihi obvenit, quod sint ii qui in societatem eorum non admissi sunt, qui indigenae sunt; ut primum in societatem eorum veniunt{1}, similia induunt ac ii, nam communicatio talis est cujusvis a pluribus, ut non aliter sciant, praeter quod spiritus sint remotiores{b}, de{2} his alibi, dignante Domino. 1748, 26 Aug.

@1 imperfectum in ms.

@2 ms. de de

@a < novus

@b h.e. ac quod spiritus sint remotiores [ejusdem societatis]

 

(2) 直訳

Quod quidam spiritus non induant statim hominis memoriam, quidam omnem ある霊たちは直ちに人間の記憶を着ない(身につけない)こと、ある者はすべてのものを〔身につける〕

2939. Observavi aliquoties, 私は数回、観察した、

quod spiritus advenirent, novi{a}, qui se informari passi sunt de iis quae apud me, 霊たちが到着したこと、新しい者たち、その者は〔自分自身に〕教えられることを許す(させておく)、それらについて、それらは私の〔記憶の〕もとに〔ある〕。

et quod alii spiritus eos instruebant, sic quod quidam peregrini, et quidam indigenae; また、他の霊たちが彼らを教えたこと、このように出生地でない(外国の、よそ者の)ある者を、また土着の者(原住民)のある者を。

unde causa quod non illico quidam induant memoriam hominis そこから理由がある、ある者は直ちに人間の記憶を身に着けないこと、

nunc mihi obvenit, quod sint ii qui in societatem eorum non admissi sunt, qui indigenae sunt; 今、私に思い浮かんだ、彼らであること、その者は彼らの社会の中に入るのが許されない、その者は土着の者(原住民)である。

ut primum in societatem eorum veniunt{1}, similia induunt ac ii, 彼らの社会の中にやって来るとすぐに、同様のものを身につける、そして彼ら、

nam communicatio talis est cujusvis a pluribus, ut non aliter sciant, なぜなら、それぞれの者に多くの者からこのような伝達があるからである、異なって知らないような、

praeter quod spiritus sint remotiores{b}, ほかに、さらに遠い者〔である〕〔同じ社会の☆〕霊たちがいること、

☆「注」参照。

de{2} his alibi, dignante Domino. 彼らについて、他のところで、主がよりと思われるとき(dignorの独立用法)。

1748, 26 Aug. 1748年8月26日。

 

(3) 訳文

ある霊たちは人間の記憶を直ちには身につけない、ある者はすべてのものを〔身につける〕こと

 

2939. 私は数回、観察した――新しい霊たちが到着し、その者は私の〔記憶の〕もとにあるものについて教えられることを許すこと。またこのように、他の霊たちが彼らを、あるよそ者を、またある土着の者を教えたこと。その理由は、ある者は人間の記憶を直ちには身に着けないことである。今、私に、彼らが、土着の者である社会の中に入るのが許されない者であることが思い浮かんだ。彼らの社会の中にやって来るとすぐに、彼らと同様のものを身につける。なぜなら、それぞれの者に多くの者から、〔自分たちのものと〕異なるとはわからないような伝達があるからである、ほかにも、同じ社会のさらに遠い霊たちがいること。彼らについては、主がよしと思われるとき、他のところで〔述べよう〕。1748年8月26日。