(1) 原文
Quod spiritus mali nihil operare possint apud eos qui persuasi sunt
2902. Interiori cogitationi meae insinuatum est, quod spiritus nihil operari possint apud eos qui persuasi sunt, sicut in Quakerianis aliisque, nam persuasio id secum habet, ut sphaeram formet, ut in eam intrare nequeant, quod idea spirituali perceptum a me est. 1748, 23 Aug.
(2) 直訳
Quod spiritus mali nihil operare possint apud eos qui persuasi sunt 悪い霊たちは何も働くことができないこと、彼らのもとで、その者は確信させられている
2902. Interiori cogitationi meae insinuatum est, quod spiritus nihil operari possint apud eos qui persuasi sunt, sicut in Quakerianis aliisque, 私の内的な思考に持ち込まれた、霊たちは何も働くことができないこと、彼らのもとで、その者は確信させられている、クエーカーそして他の者の中のように、
nam persuasio id secum habet, ut sphaeram formet, ut in eam intrare nequeant, なぜなら、確信(信念)はそれをそれ自体に持っているからである、スフェアを形作ること(ような)、その中へ入ることができないような、
quod idea spirituali perceptum a me est. そのことは霊的な観念で私により知覚された。
1748, 23 Aug. 1748年8月23日。
(3) 訳文
確信している者のもとで悪い霊たちは何も働くことができないこと
2902. 私の内的な思考に、クエーカーそして他の者のように、確信している者のもとで悪い霊たちは何も働くことができないことが持ち込まれた。なぜなら、確信(信念)はそれ自体に、その中へ入ることができないようなスフェアを形作ることを持っているからである。このことは霊的な観念で私により知覚された。 1748年8月23日。