(1) 原文
Quod spiritus mali non desistere possint, quin aggrediantur bonos
2872. Spiritus mali continue aggrediuntur, variis modis, dolis, astutia, malitia, temeritate, bonos et ea quae verae fidei sunt: boni spiritus non aggrediuntur, nisi se defendendo, quod continue observavi; interrogabantur mali spiritus, qui incutiebant umbram et contemtum iis quae scribebantur, num possent desistere, aggredi, dicebant “non,” quare iis dicebatur, si relaxatur iis eorum natura, quod non desistere possint, at si tenentur in vinculis, quod possint, hoc non volunt admittere, tametsi probe sciunt, quod ita se res habeat; verbo ut primum iis relaxatur vinculum, ruunt in omnes dolos, astus, malitias, crudelitates, et nefanda, quantum iis relaxatur, quod multa experientia mihi scire datum est. 1748, 21 Aug.
(2) 直訳
Quod spiritus mali non desistere possint, quin aggrediantur bonos 悪い霊はやめることができないこと、むしろ善良な者を襲う
2872. Spiritus mali continue aggrediuntur, variis modis, dolis, astutia, malitia, temeritate, bonos et ea quae verae fidei sunt: 悪い霊たちは絶えず襲う、いろいろな方法で、欺きの、欺瞞、悪意、偶然☆、善良な者とそれらを、それらは信仰の真理のものである――
☆temeritasが『レキシコン』にありませんが「偶然」の訳語でよいかと思います。
boni spiritus non aggrediuntur, nisi se defendendo, quod continue observavi; 善霊たちは襲わない、自分自身を守ろうとするのでないなら、そのことを絶えず私は観察した。
interrogabantur mali spiritus, qui incutiebant umbram et contemtum iis quae scribebantur, num possent desistere, aggredi, 悪霊たちは質問された、その者は陰と軽蔑をそれらにひき起こした、それらは書かれた☆、襲うことをやめることができないのか、
☆この「書かれたもの」とは自分(スヴェーデンボリ)の書いたものを暗示しています。
dicebant “non,” quare iis dicebatur, si relaxatur iis eorum natura, 彼らは、「〔でき〕ない」と言った、それゆえ、彼らに言われた、もし彼らの性質がそれらにゆるめられるなら
quod non desistere possint, at si tenentur in vinculis, quod possint, やめることができないこと、しかし、もし束縛の中に保たれるなら、できること、
hoc non volunt admittere, tametsi probe sciunt, quod ita se res habeat; このことを彼らは許すことを欲しない、たとえよく(すっかり)知っていても、そのように物事が振る舞うこと。
verbo ut primum iis relaxatur vinculum, ruunt in omnes dolos, astus, malitias, crudelitates, et nefanda, quantum iis relaxatur, 一言でいえば、彼らに束縛がゆるめられるとすぐに、すべての欺き、欺瞞(狡猾さ)、悪意、残酷さ、また極悪に突進する、それらでゆるめられるかぎり、
quod multa experientia mihi scire datum est. そのことを、多くの経験で私に知ることが与えられた。
1748, 21 Aug. 1748年8月21日。
(3) 訳文
悪い霊は〔襲うことを〕やめることができないで、むしろ善良な者を襲うこと
2872. 悪い霊たちは絶えず、欺き・欺瞞・悪意・偶然といったいろいろな方法で、善良な者と信仰の真理に属すものを襲う――善霊たちは自分自身を守ろうとするのでないなら襲わない、そのことを私は絶えず観察した。〔私の〕書かれたものに陰と軽蔑をひき起こした悪霊たちは襲うことをやめることができないのか質問された。彼らは、「できない」と言った。それゆえ、彼らに、もし彼らの性質がそれらにゆるめられるなら、やめることができない、しかし、もし束縛の中に保たれるなら、できる、と言われた。
このことを彼らは、物事がそのようであることたとえよく知っていても、許容することを欲しない。一言でいえば、彼らに束縛がゆるめられるとすぐに、それらがゆるめられるかぎり、すべての欺き・欺瞞・悪意・残酷・極悪に突進する。そのことを多くの経験で知ることが私に与えられた。1748年8月21日。