原典講読『霊界体験記』 2740,2741

(1) 原文

De praestigiis seu truldom{a} in altera vita.

De sphaera eorum, qui mundani sunt, in altera vita, et aliis imperare cupiunt

 

2740. Qui in vita corporis tales sunt, ut per interiores astutias alliciunt ad se socios et amicos, et per externa se insinuant, in altera vita, sphaeram satis efficacem habent, similiter faciendi, et quia tam multi sunt, qui vivunt mundo, genio, et cupiditatibus, facile quoque alliciuntur in societatem talium, et quandoque invito seu iis nolentibus, nam talis est sphaera eorum, quod hodie per vivam experientiam ostensum; quod factum ex permissione, ut sciretur, et scirent quales essent. 1748, 5 Aug.

@a = magia (vox suecica) 魔法(魔術)(スウェーデン語)

 

2741. Quum tales imperare aliis cupiunt, et primas agere, ac variis astutiis eos sibi subordinare, et iis assuefactae sunt in vita corporis, in vita altera iis plures associantur, inde sphaera eorum magna, et quia sibi videntur ex se omnia posse, et quidem per varias artes, quas excogitant et inveniunt, ita tales sunt, qui et quae inter praestigiatrices recensentur (seu truldoms styggelser{a}) {1}.

@1 ms. styggelser

@a = magiae abominationes (voces suecicae) 魔法の忌まわしいもの(スウェーデン語)

 

(2) 直訳

De praestigiis seu truldom{a} in altera vita. 来世の中の妖術またはtruldom(魔法)について。

De sphaera eorum, qui mundani sunt, in altera vita, et aliis imperare cupiunt 彼らのスフェアについて、その者は世俗的である、来世の中で、また他の者を支配することを欲する

2740. Qui in vita corporis tales sunt, ut per interiores astutias alliciunt ad se socios et amicos, et per externa se insinuant, その者は身体のいのちの中でこのような者である、内的な策略によって自分自身に仲間と友を引き寄せる、また外的なものによって自分自身を徐々にしみ込ませる、

in altera vita, sphaeram satis efficacem habent, similiter faciendi, et quia tam multi sunt, qui vivunt mundo, genio, et cupiditatibus, 来世の中で、十分に効果的なスフェアを持っている、同様に行なうための、またこれほどに多くの者がいるので、その者は、世で、性向で、また欲望で生きる、

facile quoque alliciuntur in societatem talium, et quandoque invito seu iis nolentibus, 彼らもまた容易にこのような社会の中へ引き寄せられる、また時々、不本意に、または、彼らに望まないで、

nam talis est sphaera eorum, quod hodie per vivam experientiam ostensum; なぜなら、彼らのスフェアはこのようなものであるからである、そのことが今日、生き生きとした経験によって示された。

quod factum ex permissione, ut sciretur, et scirent quales essent. そのことは許しから行なわれた、知られる☆、また彼らが知るために、彼らがどのような者であったか、

☆単数です、なので「私が知る」の意味になります。

1748, 5 Aug. 1748年8月5日。

 

2741. Quum tales imperare aliis cupiunt, et primas agere, ac variis astutiis eos sibi subordinare, et iis assuefactae sunt in vita corporis, このような者が他の者を支配することを欲するとき、また第一人者(リーダー)を行なう、そしていろいろな策略で彼らを自分自身に従属すること、またそれらに身体のいのちの中で慣れた、

in vita altera iis plures associantur, inde sphaera eorum magna, et quia sibi videntur ex se omnia posse, 来世の中で彼らに多くの者が仲間とされる、ここから彼らのスフェアは大きい、また自分自身に自分自身からすべてのことをできることが見られるので、

et quidem per varias artes, quas excogitant et inveniunt, 実際にいろいろな策略によって、それらを彼らは考え出す、また見つける、

ita tales sunt, qui et quae inter praestigiatrices recensentur (seu truldoms styggelser{a}) {1}. そのようにこのような者である、その者(男)またその者(女)は女魔法使い(またはtruldoms styggelser(魔法の忌まわしいもの))の間に数え上げられる。

 

(3) 訳文

来世の妖術または魔法(truldom)について。

来世で、世俗的であり、他の者を支配することを欲する者のスフェアについて

 

2740. いのちが身体の中にあったとき、内的な策略によって自分自身に仲間と友を引き寄せ、また外的なものによって自分自身を徐々にしみ込ませるような者は、世で、同様に行なうための十分に効果的なスフェアを持っている。また世で、性向で、また欲望で生きるこれほどに多くの者がいるので、彼らもまた容易にこのような社会の中へ、時々、不本意に、すなわち彼らが望まないのに引き寄せられる。

 なぜなら、彼らのスフェアはこのようなものであるからであり、今日、そのことが生き生きとした経験によって示された。そのことは、彼らがどのような者であったか私が知り、また彼らが知るために、許しから行なわれた。1748年8月5日。

 

2741. このような者が他の者を支配し、リーダーの役割を果たし、そしていろいろな策略で彼らを自分自身に従属させようと欲し、それらに身体のいのちの中で慣れているとき、来世で〔も〕多くの者が彼らの仲間とされ、ここから彼らのスフェアは大きいので、また自分自身からすべてのことをできることが、実際に、彼らが考え出し、見つけるいろいろな策略によって、自分自身に見られる。そのように魔法使い(または魔法の忌まわしいもの(truldoms styggelser)の間に数え上げられる男女はこのような者である。

コメントを残す