(1) 原文
2684. Ii qui plantae pedis regionem tenent, quia alios contemnunt prae se, tametsi non mali sunt, ideo ii continuo videntur sibi velle emergere, tam per pedem in femur, quam etiam supra caput, ut et ad latera, sed quia tales sunt, ut alios prae se contemnunt in quodam{1} genere obesitatis, sphaeram talem habent, quae circumfundit eos, sicut quoddam crassum tegumentum, circumcirca, sic ut nequaquam possunt ultra eniti, tametsi laborant cum nisu{2}. Haec sphaera est, quae diffusa in spiritus instar nimbi [2681], cum data iis copia fuit assurgendi seu enitendi, quare est renisus quidam spontaneus quasi a parte aliorum spirituum, qui apparet circum eos, instar talis crassamenti, quod discernit eorum sphaeram ab aliorum sphaeris.
@1 ms. quode
@2 ms. nisi
2685. Ita omnia genera, et omnes species spirituum suas sphaeras habent, intra quas non nisi quam similes intrare possunt, et sphaerarum varietates, et earum discrimina talia sunt, ut distinguantur a se mutuo, sic ut intrare unae in alteras nequeant, nec confundi, Domino Solo universaliter et singulariter tenente omnes in suo ordine, tam sphaeras inter se, quam eos qui intra sphaeras sunt, distinguitque omnes non solum secundum sphaeras exteriores tales, sed etiam secundum interiores eorum, ex quibus correspondent sphaeris in coelo. 1748, 26 Julius.
(2) 直訳
2684. Ii qui plantae pedis regionem tenent, 彼らは、その者は足の足底の領域を占めている、
quia alios contemnunt prae se, tametsi non mali sunt, 他の者を自分と比べて軽蔑しているので、たとえ悪い者でなくても、
ideo ii continuo videntur sibi velle emergere, tam per pedem in femur, quam etiam supra caput, ut et ad latera, それゆえ、彼らは絶えず自分自身に伸びる(出てくる・現われる)ことが見られる、このように足を通ってももの中に、さらにまた頭の上方よりも(それほど)、そのようにまた脇腹へ、
sed quia tales sunt, ut alios prae se contemnunt in quodam{1} genere obesitatis, sphaeram talem habent, しかし、このような者であるので、他の者を自分自身に比べて軽蔑する、ある種類の鈍感(愚かさ)の中に〔いる〕、このようなスフェアを持っている、
quae circumfundit eos, sicut quoddam crassum tegumentum, circumcirca, それが彼らを取り巻いている、ある種の粗雑な(重々しい)おおいのように、まわりを、
sic ut nequaquam possunt ultra eniti, tametsi laborant cum nisu{2}. そのように、決して越えてどうにかすることができない、たとえ努力とともに苦労しても。
Haec sphaera est, quae diffusa in spiritus instar nimbi [2681], cum data iis copia fuit assurgendi seu enitendi, これがスフェアである、それがもやのように霊たちの中にひろがった〔2681〕、彼らに上がる、またはどうにかする機会(能力)が与えられたとき、
quare est renisus quidam spontaneus quasi a parte aliorum spirituum, qui apparet circum eos, instar talis crassamenti, それゆえ、ある種の自発的な抵抗が、いわば他の霊の側から、それらのまわりに見られる、このようなかすのように、
quod discernit eorum sphaeram ab aliorum sphaeris. それは彼らのスフェアを他の者のスフェアから見分ける。
2685. Ita omnia genera, et omnes species spirituum suas sphaeras habent, intra quas non nisi quam similes intrare possunt, そのように霊たちのすべての属種は、またすべての種類は、自分のスフェアを持っている、その内部へ似ている者(以外)でないなら入ることができない、
et sphaerarum varietates, et earum discrimina talia sunt, ut distinguantur a se mutuo, sic ut intrare unae in alteras nequeant, nec confundi, またスフェアの多様なもの、またそれらの相違はこのようなものである、互いから相互に区別されるような、そのようにあるものが他のものの中に入ることができない、混同することも〔でき〕ない、
Domino Solo universaliter et singulariter tenente omnes in suo ordine, tam sphaeras inter se, 主おひとりが普遍的にまた個別的に、すべての者をその秩序の中に保って〔いる〕、互いの間のスフェアも、
quam eos qui intra sphaeras sunt, distinguitque omnes non solum secundum sphaeras exteriores tales, 彼らも、その者はスフェアの中にいる、そしてすべての者を区別している、このような外的なスフェアにしたがってだけでなく、
sed etiam secundum interiores eorum, ex quibus correspondent sphaeris in coelo. しかしさらにまた、彼らの内的なもの〔スフェア〕にしたがって、それらから、天界の中のスフェアに対応している。
1748, 26 Julius. 1748年7月25日。
(3) 訳文
2684. 足底の領域を占めている者は、たとえ悪い者でなくても、自分と比べて他の者を軽蔑しているので、それゆえ、彼らは絶えず自分自身が〔上へ〕伸びるのが見られる、このように足を通ってももの中に、さらにまた頭の上方へも、そのようにまた脇腹へ。しかし、自分自身に比べて他の者を軽蔑するような者であるので、ある種類の愚かさの中にいて、彼らのまわりを、ある種の粗雑な(重々しい)おおいのように取り巻いている、そのように、たとえ努力とともに苦労しても、決してどうにかして越えことができないようなスフェアを持っている。
これが、彼らに上がるかまたはどうにかする機会(能力)が与えられたとき、もやのように霊たちの中にひろがったスフェアである〔2681番参照〕。それゆえ、ある種の自発的な抵抗がいわば他の霊の側からあり、それは彼らのまわりに、かすのように見られる。それによって、彼らのスフェアは他の者のスフェアから見分けられる。
2685. そのようにすべての種属とすべての種類は霊たちの自分のスフェアを持っており、その内部へは似ている者でないなら入ることができない。またスフェアの多様なものやそれらの相違は、互いから相互に区別され、そのようにあるものが他のものの中に入ることができない、混同することもできないようなものである。主おひとりが普遍的にまた個別的に、すべての者をその秩序の中に、互いの間のスフェアも、スフェアの中にいる者も保ち、そしてすべての者を、このような外的なスフェアにしたがってだけでなく、さらにまた、彼らの内的なスフェアにしたがって区別している。それらから、彼らは天界の中のスフェアに対応している。1748, 26 Julius. 1748年7月25日。