(1) 原文
Quod nulla misericordia, nec innocentia esse possit hominis
2589. Cum homo talis, ut nihil nisi amor sui et mundi, sic ut [in] minimis ejus sicut{1} in maximo sit amor sui et mundi, proinde odium proximi, et Domini, quod necessario sequitur ex amore sui et mundi, nequaquam aliter esse potest, quam ut immisericors sit, et nihil nisi immisericordia, et quod contrarium est innocentiae, quare misericordia et innocentia ab origine sua aliunde venire, et influere debet; et unde{a} alius fons, quam Divinus, seu Dominus{2}, Qui Ipse Misericordia et Innocentia? hoc idea spirituali{3} perspicere melius datum est. 1748, 13 Julius.
@1 ms. sit sed cf. indicem ad Dominus このsicutは手稿ではsitですが『索引』の「主」の記述から(そこではtam…quam…)これにしたようです。『索引』の「主」には――
Quud nihil nisi odium et immisericordia sit, in quo amor sui et mundi, tam in maximo, quam in omnium minimus;….とあります。
@2 imperfectum in ms.
@3 sic J.F.I. Tafel; ms. spiritualia
@a h.e. ubi
(2) 直訳
Quod nulla misericordia, nec innocentia esse possit hominis 何も慈悲はないこと、無垢もない、人間に存在することができない
2589. Cum homo talis, ut nihil nisi amor sui et mundi, sic ut [in] minimis ejus sicut{1} in maximo sit amor sui et mundi, proinde odium proximi, et Domini, 人間がこのような者であるとき、自己愛と世俗〔愛〕でないなら何もないような、そのように彼の最小のものの〔中に〕最大のものの中に自己愛と世俗〔愛〕があるように☆、したがって、隣人への、また主への憎しみ〔がある〕、
☆「注」参照。
quod necessario sequitur ex amore sui et mundi, それは必然的に自己愛と世俗〔愛〕から続いている、
nequaquam aliter esse potest, quam ut immisericors sit, et nihil nisi immisericordia, et quod contrarium est innocentiae, 決して異なっていることができない、無慈悲であるように以外に、また無慈悲でないなら何もない、また無垢と対立(敵対)するものであること、
quare misericordia et innocentia ab origine sua aliunde venire, et influere debet; それゆえ、慈悲と無垢は自分の起源または別の場所からやって来なければ、また流入しなければならない。
et unde{a} alius fons, quam Divinus, seu Dominus{2}, Qui Ipse Misericordia et Innocentia? どこから(=どこに☆)他の源泉が〔あるか〕、神的なもの以外に、すなわち主、その方は慈悲また無垢そのもの〔である〕?
☆「注」参照。
hoc idea spirituali{3} perspicere melius datum est. このことを霊的な観念でさらによく知覚することが与えられた。
1748, 13 Julius. 1748年7月13日。
(3) 訳文
慈悲は、無垢も、人間に何も存在することができないこと
2589. 人間が、自己愛と世俗愛でないなら何もないような、最大のものの中に自己愛と世俗愛があるように、そのように彼の最小のもの中にも〕したがって、必然的に自己愛と世俗愛から続いて、隣人をまた主を憎むような者であるとき、無慈悲であり、無慈悲でないなら何もなく、無垢と対立するものでしかありえない。それゆえ、慈悲と無垢は、その起源である別のところからやって来るか、流入しなければならない。神的なもの、すなわち、慈悲また無垢そのものであられる主以外に、他のどこにその源泉があるのか? このことを霊的な観念でさらによく知覚することが与えられた。1748年7月13日。