(1) 原文
Quod actualia et propria mala hominis sunt, quae eum in altera vita cruciant
2486. Unusquisque homo, nascitur in omne malum, sic ut inclinet ad malum quodcunque ex malo haereditatis successive acquisito a parentibus usque a primis, sed hoc malum quidem damnat unumquemque ad infernum, et in aeternum, sed ex misericordia Domini, liberantur ab inferno, quia non est malum eorum proprium, sicut infantes, qui ad aetatem juvenilem non pervenerunt; sed qui postea, cum adolevit quoque facultas cogitandi, judicandique, malum faciunt, ii ex oceano isto malorum, qui connascitur iis, depromunt malum, et id per exercitia sibi faciunt, et acquirunt, ita formant indolem suam naturalem secundum mala acquisita ex haereditariis, et simul ex adjectis propriis, haec mala sunt quae in altera vita cruciant eos. 1748, 2 Julius.
(2) 直訳
Quod actualia et propria mala hominis sunt, quae eum in altera vita cruciant 実行された(行動で実現化した)またプロプリウムの悪が人間にあること、それらが彼を来世の中で苦しめる
2486. Unusquisque homo, nascitur in omne malum, それぞれの人間は、すべての悪の中に生まれている、
sic ut inclinet ad malum quodcunque ex malo haereditatis successive acquisito a parentibus usque a primis, そのようにどんな悪にも傾いている、両親から継続的に得た遺伝の悪から、最初のものからまでも、
sed hoc malum quidem damnat unumquemque ad infernum, et in aeternum, しかし、この悪は確かにそれぞれの者を地獄へ断罪する、また永遠に、
sed ex misericordia Domini, liberantur ab inferno, しかし、主の慈悲から、彼らは地獄から救われる(解放される)、
quia non est malum eorum proprium, 彼らの悪はプロプリウムの(固有の)ものではないからである、
sicut infantes, qui ad aetatem juvenilem non pervenerunt; 幼児のように、その者は若者の年齢に達しなかった。
sed qui postea, cum adolevit quoque facultas cogitandi, judicandique, malum faciunt, しかし、その者はその後、考える、そして判断する能力もまた成長したとき、悪を行なう、
ii ex oceano isto malorum, qui connascitur iis, depromunt malum, 彼らは悪のその大海から、それは彼らに一緒に生まれている、悪を取り出す、
et id per exercitia sibi faciunt, et acquirunt, またそれを実行によって自分自身につくる、また得る、
ita formant indolem suam naturalem secundum mala acquisita ex haereditariis, et simul ex adjectis propriis, そのように自分の自然的な性質(気質)を形作る、遺伝から得た悪にしたがって、また同時にプロプリウムに付加したものから、
haec mala sunt quae in altera vita cruciant eos. これらの悪である、それらが来世の中で彼らを苦しめる。
1748, 2 Julius. 1748年7月2日。
(3) 訳文
実行されたまたプロプリウムの悪が人間にあり、それらが彼を来世で苦しめること
2486. どの人間もすべての悪の中に生まれている。両親から最初のものからすら継続的に得た遺伝の悪から、そのようにどんな悪にも傾いている。この悪は確かにだれをも地獄へ、また永遠に断罪する。しかし、主の慈悲から、彼らは地獄から救われる、彼らの悪は、若者の年齢に達しなかった幼児のように、プロプリウムの(固有の)のものではないからである。
しかし、その後、考える能力そして判断する能力もまた成長したとき、悪を行なう者は、自分と一緒に生まれている悪の大海から、悪を取り出し、またそれを実行によって自分自身につくり、得る。そのように、遺伝から得た悪にしたがって、また同時にプロプリウムに付加したものから、自分の自然的な性質を形作る。これらの悪が来世で彼らを苦しめる。1748年7月2日。