(1) 原文
Quod Dominus ex sola misericordia salvet hominem
2098. Constare potest a multis, quod Dominus ex sola misericordia salvet hominem, et quod non poscat aliquam laudem, et gratiarum actionem, pro Divinis Ipsius beneficiis, constare potest a statu animarum, spirituum et angelorum, quibus nihil cogitare, dicere, agere datur, nisi permittente aut veniam dante Domino; ex se nihil possunt, et quod ex iis, seu quae eorum naturae sunt, ea sunt mala, ex quibus nulla laus, aut gratiarum actio; si spiritus sibi proponit gratias agere, nequicquam potest, nisi ex permissione manifesta et venia, ita sunt ea Domini. Sed{1} haec idea spirituali manifestiora mihi fuerunt, quod Dominus pro Divinis Ipsius beneficiis nihil usquam ab animabus, spiritibus et angelis, poscat. 1748, 27 Maj.
@1 ms. Domini, quare Dominus per sed 手稿には「Domini, quare Dominus per sed」とあるがそれを「Domini. Sed」に変えた。
(2) 直訳
Quod Dominus ex sola misericordia salvet hominem 主は慈悲だけから人間を救われること
2098. Constare potest a multis, quod Dominus ex sola misericordia salvet hominem, 多くのものから明らかにすることができる、主は慈悲だけから人間を救われること、
et quod non poscat aliquam laudem, et gratiarum actionem, pro Divinis Ipsius beneficiis, また、何らかの称賛を、また感謝の行為を要求されないこと、その方の神的な恩恵に対して(のために)、
constare potest a statu animarum, spirituum et angelorum, quibus nihil cogitare, dicere, agere datur, nisi permittente aut veniam dante Domino; 霊魂、霊、天使の状態から明らかにすることができる、それらの者に何も考えること、言うこと、行動することが存在しない、
ex se nihil possunt, et quod ex iis, seu quae eorum naturae sunt, ea sunt mala, ex quibus nulla laus, aut gratiarum actio; 自分自身からは何もできない、またそのことは彼らから、すなわち、それらは彼らの性質である、それらは悪である、それらから賞賛、または感謝の行為は何もない〔=起こらない〕。
si spiritus sibi proponit gratias agere, nequicquam potest, nisi ex permissione manifesta et venia, もし、霊たちが自分自身で感謝を行なう(捧げる)ことを示すなら、少しもできない、はっきりとした許しまた容赦からでないなら、
ita sunt ea Domini. そのように、それらは主のものである。
Sed{1} haec idea spirituali manifestiora mihi fuerunt, しかし、このことが霊的な観念に私にさらにはっきりしたものがあった、
quod Dominus pro Divinis Ipsius beneficiis nihil usquam ab animabus, spiritibus et angelis, poscat. 主はご自分の神的な恩恵に対して(のために)常に何も霊魂、霊、また天使たちから、要求されないこと。
1748, 27 Maj. 1748年5月27日。
(3) 訳文
主は慈悲だけから人間を救われること
2098. 主は慈悲だけから人間を救われること、た、その方の神的な恩恵に対して、何らかの称賛を、また感謝の行為を要求されないことを多くのものから明らかにすることができる。霊魂、霊、天使の状態から、それらの者に何も考え、言い、行動することが存在しない、自分自身からは何もできない、またそのことは彼らから、すなわち、それらは悪である彼らの性質からであり、それらから賞賛または感謝の行為は何も起こらないことを明らかにすることができる。もし、霊たちが自分自身で感謝を捧げることを示すなら、はっきりとした許しまた容赦からでないなら少しもできない、そのように、それらは主のものである。
しかし、このことは霊的な観念によって私に、主はご自分の神的な恩恵に対して、霊魂、霊、天使たちから常に何も要求されないことがさらにはっきりとした。1748年5月27日。