原典講読『霊界体験記』 1907

(1) 原文

De voluntate

 

1907. In me percepi aliquid, quo illustrari potest, qualis voluntas, spiritus circum me, non concordabant, qua via irem, num progrederer, vel reverterer, quod scire mihi dabatur; inde affectio voluntatis, cum progrederer, non solum renisus erat, sed etiam quasi difficultas gravis procedendi, quae solet fatigare; utprimum ii concordabant, quod progrederer, tunc alacritas eundi erat, sic ut facilis gressus, quod mihi experientia viva dabatur percipere; praeter, cum permittitur aut datur venia, quod spiritus per eorum voluntatem ducere me potuerint, quocunque vellent, allevare gressus, ut facilis progressio, etiam per decliviora, ita quasi sublatus ab iis, quod antea factum aliquoties. 1748, 8 Maj.

 

(2) 直訳

De voluntate 意志について

1907. In me percepi aliquid, quo illustrari potest, qualis voluntas, 私の中に私は何らかのものを知覚した、それによって説明されることができる、意志がどんなものか、

circum me, non concordabant, qua via irem, num progrederer, vel reverterer, 私のまわりの霊たちが、一致していない、どの道を私が行くか、私が前進するのか、あるいは戻る、

quod scire mihi dabatur; そのことを知ることが私に与えられた。

inde affectio voluntatis, cum progrederer, non solum renisus erat, sed etiam quasi difficultas gravis procedendi, quae solet fatigare; ここから意志の情愛が、私が前進するとき、抵抗だけがあったのでなく、しかし、いわば前進するのに重い(重苦しい)困難が〔あった〕、それは疲れさせることがよくある。

utprimum ii concordabant, quod progrederer, tunc alacritas eundi erat, sic ut facilis gressus, 彼らが一致するとすぐに、私が前進することは、その時、行なうこと(ago)活発さがあった、このように容易な足取り〔があった〕、

quod mihi experientia viva dabatur percipere; そのことを私に生き生きとした経験が(=によって)知覚することが与えられた。

praeter, cum permittitur aut datur venia, さらに、許されたまたは許可が与えられたとき、

quod spiritus per eorum voluntatem ducere me potuerint, quocunque vellent, allevare gressus, ut facilis progressio, 霊たちは彼らの意志によって私を導くことができたこと、どこでも欲する〔ところへ〕、足取りを高めること、容易な前進のために、

etiam per decliviora, ita quasi sublatus ab iis, さらにまた、急な斜面を通って、そのようにいわば、彼らにより持ち上げられた、

quod antea factum aliquoties. そのことが以前に、数回、生じた。

1748, 8 Maj. 1748年5月8日。

 

(3) 訳文

意志について

 

1907. 私は私の中に、それによって意志がどんなものか説明されることができる何らかのものを知覚した。どの道を私が行くか、私が前進するのか、あるいは戻るのか、私のまわりの霊たちが、一致していない〔とき〕、そのことを知ることが私に与えられた。ここから意志の情愛が、私が前進するとき、抵抗するだけでなく、しかし、いわば前進するのに重苦しい困難があり、それは疲れさせることがよくある。彼らが一致するとすぐに、私が前進する時、それに活発さがあり、このように足取りは容易であった。このことを私に生き生きとした経験によって知覚することが与えられた。

 さらに、霊たちが彼らの意志によって、どこでも欲する〔ところへ〕私を導くことができることが許されたまたは許可が与えられたとき、容易な前進のために足取りを高め、さらにまた、急な斜面を通るとき、そのようにいわば、彼らにより持ち上げられた。そのことが以前に、数回、生じた。1748年5月8日。

コメントを残す