原典講読『霊界体験記』 1677,1678

(1) 原文

1677. Mirati{1} sunt spiritus isti, cum dixerim, haec scribi, et sic vulgari posse per orbem, sic ut notum possit fieri ex sola scriptura multis millibus, dicebant, quod talis ars non concessa sit, putantes, quod magia foret, sed cum dicerem iis, quod talis ars in nostra tellure sit, unicuique nota, et sic licita, quodque necessaria, quia nullus in hac tellure, quantum scio, est, cum quo spiritus loquuntur, sicut in aliis telluribus, sic quod eo modo emendari nequeant, quodque ii in hac tellure, quidem sciant ex revelatis quod coelum sit, quod spiritus et angeli sint, quod vita post mortem sit, sed usque paucissimi id <non> credant, quia cum iis in altera vita non loquuntur, tunc contenti sunt, et ☉ persuasi quod his in hac tellure id necessarium sit, ☆non autem illis in suamet tellure, quia instruuntur variis modis ab angelis; haec ab [signo] ☉ sunt eorum verba, ab ore eorum seu ex cogitatione eorum scripta.

@1 ms. Miriti

☆この段落は☆印以降が交差線で抹消されています。

 

1678. Quaesivi eos, annon viderent per meos oculos, quae objecta erant, respondebant quod non viderent{1}, cumque iterum dicebam, ut verum dicerent, respondebant, se non velle videre ea, quia materialia sunt, quodque{2} suum visum ab iis forte retrahant, ne videant, quod nesciebant.

@1 ms. viderem

@2 sic J.F.I. Tafel; ms. quoque

☆この段落は交差線で抹消されています。

 

(2) 直訳

1677. Mirati{1} sunt spiritus isti, cum dixerim, haec scribi, et sic vulgari posse per orbem, それらの霊たちは怪しんだ、私が言ったとき、これらが書かれること、またこのように公けにされる(出版される)ことができること、世界を通して(中)、

sic ut notum possit fieri ex sola scriptura multis millibus, そのようによく知られることが生じることができる、書いたものだけから、多くの数百万に、

dicebant, quod talis ars non concessa sit, putantes, quod magia foret, 彼らは言った、そのような技術は許されない、思って、魔法になったこと、

sed cum dicerem iis, quod talis ars in nostra tellure sit, unicuique nota, et sic licita, しかし、私が彼らに言ったとき、このような技術が私たちの地球の中にあること、それぞれの者によく知られた、またこのように許されたもの、

quodque necessaria, quia nullus in hac tellure, quantum scio, est, cum quo spiritus loquuntur, sicut in aliis telluribus, そして必要なもの、この地球の中にだれもいないからである、私が知るかぎり、(いる)、その者と霊たちが話す、他の地球の中のように、

sic quod eo modo emendari nequeant, quodque ii in hac tellure, quidem sciant ex revelatis quod coelum sit, quod spiritus et angeli sint, quod vita post mortem sit, このようにその方法で矯正されることができない、そしてこの地球の中の彼らは、確かに啓示から知っている、天界があること、天使と霊たちがいること、死後の生活があること、

sed usque paucissimi id <non> credant, しかしそれでも、最もわずかな者がそのことを信じている(ない☆)、

☆ すでに述べましたが、<…>の記号は「原文(手稿)にはあるが(不要なので)省いたほうがよい」を意味します。

quia cum iis in altera vita non loquuntur, 来世の中の彼らと話さないからである。

 

tunc contenti sunt, et ☉ persuasi quod his in hac tellure id necessarium sit, その時、彼らは満足した、また☉納得した、この地球の彼らにそのことが必要であること、

☆non autem illis in suamet tellure, quia instruuntur variis modis ab angelis; けれども、彼らに、自分の地球の中で、いろいろな方法で天使たちにより教えられているからである。

haec ab [signo] ☉ sunt eorum verba, ab ore eorum seu ex cogitatione eorum scripta. これらが〔しるし〕から☉、彼らの言葉である、彼らの口から、しかし彼らの思考から書かれた。

☆ここに☉の記号がありますがこの二つの記号に挟まれた部分が「彼らの言葉」でしょう。

 

1678. Quaesivi eos, annon viderent per meos oculos, quae objecta erant, 私は彼らに質問した、私の目を通して見ているか、それらは〔目の〕対象であった、

respondebant quod non viderent{1}, 彼らは答えた、見ないこと、

cumque iterum dicebam, ut verum dicerent, そして再び私が言ったとき、真理(真実)を言うように、

respondebant, se non velle videre ea, quia materialia sunt, 答えた、自分自身はそれらを見ることを欲しない、物質的なものであるからである、

quodque{2} suum visum ab iis forte retrahant, ne videant, quod nesciebant. そして自分の視覚をそれらからおそらく引っ込める(遠ざける)、見ないように、それを知らなかった。

 

(3) 訳文

1677. それらの霊たちは、私が、これらが書かれ、こうして世界中に出版されることができ、そのように書いたものだけから、多くの数百万人によく知られることができる、と言ったとき、怪しんだ。彼らは、そのような技術は魔法になると思って、許されない、と言った。しかし、そのとき私は彼らに、このような技術が私たちの地球の中にあり、だれにもよく知られ、またそのように許されたものである、そして、他の地球のように、この地球に、私が知るかぎり、霊たちが話す者がだれもいないので、必要なものである、このようにその方法で矯正されることができない、そしてこの地球の中の彼らは、確かに啓示から、天界があること、天使と霊たちがいること、死後の生活があることを知っている、しかしそれでも、そのことを信じている者は極めてわずかである。来世にいる者と話さないからである。

 その時、彼らは満足し、また☉この地球の者にそのことが必要であることを納得した、けれども、彼らに、自分の地球の中で、いろいろな方法で天使たちにより教えられているからである。☉これらが、彼らの口から、しかし彼らの思考から書かれた彼らの言葉である。

 

☆ 二つの記号☉に挟まれた部分が「彼らの言葉」でしょう。

 

1678. 私は彼らに、私の目を通して〔目の〕対象を見ているか、質問した。彼らは、見ていない、と答えた。そして再び私が、真実を言うように言ったとき、自分自身はそれらを見ることを欲しない、物質的なものであるから、そしておそらく、知らないもの見ないように、自分の視覚をそれらから遠ざける、と答えた。

コメントを残す