(1) 原文
De duodecim discipulis Jesu
1216. Disquirebatur inter spiritus de discipulis, ut instruerent eos qui erant ex tellure Jovis, quare inferioris conditionis homines, ut piscatores, eligerentur, non autem ex doctioribus, et quia audivi eos, huc referre liceat, nempe quod tunc temporis plerique imbuti essent nugis et similibus, adeo ut non capere possent ea quae sunt fidei, sicut indocti, qui melius ea capiunt, et credere possunt, ideo prae doctioribus, electi sunt.
1217. Et quod duodecim, ex ea causa, ut unusquisque repraesentaret id quod tribus Israelis, sicut Petrus fidem intellectualem, Jacobus charitatem, et Johannes fructus charitatis, ita reliqui, quare tales electi sunt, qui similes essent iis, quae repraesentabant. 1748, 7 Martius.
(2) 直訳
De duodecim discipulis Jesu イエスの12☆弟子たちについて
☆ duodecim「12」は不変化詞です。
1216. Disquirebatur inter spiritus de discipulis, ut instruerent eos qui erant ex tellure Jovis, 霊たちの間で〔イエスの〕弟子たちについて調べられた(尋ねられた)、木星の地球からの者、彼らを教えるために、
quare inferioris conditionis homines, ut piscatores, eligerentur, non autem ex doctioribus, なぜ、低い状態(社会的地位)の人間たちが、漁師たちのような、選ばれたのか、けれども教師たちからでなく、
et quia audivi eos, huc referre liceat, また私は彼ら〔が理由を述べたの〕聞いたので、ここへ物語ることが許されている、
nempe quod tunc temporis plerique imbuti essent nugis et similibus, すなわち、その時、〔その〕時代の大部分の者がばかげたことまた同様のものに浸された(吹き込まれた)、
adeo ut non capere possent ea quae sunt fidei, sicut indocti, qui melius ea capiunt, et credere possunt, そこまでも、それらを把握することができない、それらは信仰のものである、無学な者のように、その者はそれらをいっそうよく把握する、また信じることができる、
ideo prae doctioribus, electi sunt. それゆえ、教師よりも選ばれた。
1217. Et quod duodecim, ex ea causa, ut unusquisque repraesentaret id quod tribus Israelis, また12〔弟子であった〕ことは、それらの理由から〔である〕、それぞれの者がそれを表象するために、イスラエルの部族〔が表象する〕こと、
sicut Petrus fidem intellectualem, Jacobus charitatem, et Johannes fructus charitatis, ita reliqui, そのように、ペテロは知的な信仰を、ヤコブは仁愛を、またヨハネは仁愛の実を、そのように他の者は、
quare tales electi sunt, qui similes essent iis, quae repraesentabant. それゆえ、このような者が選ばれた、その者はそれらに似ていた、それらを表象した。
1748, 7 Martius. 1748年3月7日。
(3) 訳文
イエスの十二弟子たちについて
1216. 木星の地球からの者を教えるために、霊たちの間で〔イエスの〕弟子たちについて、なぜ、教師たちからでなく、漁師たちのような身分の低い人間たちが、選ばれたのか、尋ねられた。また私は彼らから〔理由を〕聞いたので、ここに語ることが許されている、すなわち、〔その〕時代の大部分の者は、無学な者のように、信仰のものを把握することができないほどにまでも、その時、ばかげたことや同様のものに浸された。〔けれども〕、無学な者はそれらをいっそうよく把握する、また信じることができ、それゆえ、教師よりも選ばれた。
1217., また十二〔弟子が選ばれた〕ことは、それぞれの者が、イスラエルの部族〔が表象する〕ことを表象する理由から〔である〕。そのように、ペテロは知的な信仰を、ヤコブは仁愛を、またヨハネは仁愛の実を、そのように他の者も〔表象した〕。それゆえ、表象するそれらに似ているような者が選ばれた。1748年3月7日。