(1) 原文
De callis
Quod ea quae sunt sinistri oculi correspondeant iis quae sunt dextrae partis cerebri
1023. Quod ad sinistram cerebri partem, seu in sinistro ejus haemisphaerio sistantur{1} ea, quae falsa sunt, quoad affectiones, et ad dextram, quae ad doctrinalia, seu ad sinistram quae ad bonum, sed ad dextram quae ad verum spectant, quare indurationes calli, seu craniorum in animabus, se ita sistunt, quae incrustationes tales sunt ut mollescere debeant, quod fit variis modis, ut per cognitiones, per informationes veri, tum influxus veritatis acerbos, sic ut dolorem sistant: postea, quum{2} hoc factum est, per discerptiones actuales, quae sunt dolorificae, quae dolorificae magis sunt secundum qualitatem eorum quae falsa sunt, et sic indurata, ita repetitae dantur, et usque remanent indurationes, nam per vices induratio mollescit, et per gradus, in simultaneis, et in successivis, in interiori medulla quoque haerent similia.
@1 ad…sistuntur legerim, absque Quod initiale
@2 ms. postea; quum
1024. Quae exteriora sunt pertinent ad corporea, et naturalia, seu exteriora hominis, haec constituunt quasi cranium cum capillitio, interiora spectant ad interiora hominis per ejus interiores cogitationes acquisita, sunt falsa quae indurant tales crustas; quae cranium sunt falsa naturalia, quae medullam sunt falsa spiritualia.
1025. Quod crustae sint, ad visum apparet, et quidem a sensu patet, quia phantasiae inducunt dolores, sed sunt modo repraesentationes crustarum. Vide prius [1018].
1026. Praeterea mollescere quasi similia nequeunt, nisi veritates prorsus delectae{1} sunt, quia falsa inducunt, ita vero resolvent, et inducent ea quae mollia sunt et fluida, omnia enim per veritates, in suos gyros legitimos fluunt, at falsa sistunt ea, et inducunt frigoris, densitatis, et gravitatis naturam, sicut notum esse potest in naturalibus, ubi solum determinationes efficiunt formas, tam duras, frigidas, graves, quam molles, calidas, leves.☆
@1 J.F.I. Tafel detectae
☆ この段落の最後の部分の欄外に NB.が二つある。(=nota bene 注意せよ)
1027. Praeterea oculi correspondent cerebri haemisphaeriis, et quidem ita ut sinister oculus correspondeat dextro haemisphaerio, et dexter oculus sinistro haemisphaerio cerebri, nam ita quoque fluunt fibrae, tum quoque fibrae in nervis opticis; quod ita sit mihi dictum est. Spiritualem sphaeram repraesentant, nempe sinister oculus seu dextra pars cerebri, intellectualia veri, et dexter oculus cum sinistra cerebri parte intellectualia boni.
1028. Durities callorum, frigora et gravitates inducuntur quidem secundum falsitates, sed cupiditates seu amores sui mundique sunt qui inducunt, quia flectuntur omnia vera et bona in falsitates, a cupiditatibus, ut notum esse potest, ita gradus cupiditatum sunt, quae efficiunt, sed non conglutinant, sed quae determinant, inde determinationes memoratae.1748, 26 Febr.
1029. Externi calli inducuntur per memoriam corpoream, quo enim arctius isti memoriae inhaerent, eo sunt solidiores et densiores, at quae in ista memoria non haerent, obliterantur, et quidem ab intimioribus, quae operantur in ea, et ad sui formam reducunt.
(2) 直訳
De callis たこについて
Quod ea quae sunt sinistri oculi correspondeant iis quae sunt dextrae partis cerebri それらが、それらは左目にある、それらに、それは脳(大脳)の右の部分にある、対応すること
1023. Quod ad sinistram cerebri partem, seu in sinistro ejus haemisphaerio sistantur{1} ea, quae falsa sunt, quoad affectiones, et ad dextram, quae ad doctrinalia, 大脳の左の部分に、またはその半球の左にそれらが示される☆、それらは、情愛に関して虚偽である、また右に、それらは教えの事柄に〔関して虚偽である〕、
☆「注」に「冒頭の Quod をなくして(私は)読む」とあります、これがよいようです(あると、何かを補わなくてはならず訳しづらいです)。
seu ad sinistram quae ad bonum, すなわち、左に、それらは善に〔目を向ける〕
sed ad dextram quae ad verum spectant, しかし、右に、それらは真理に目を向ける
quare indurationes calli, seu craniorum in animabus, se ita sistunt, それゆえ、霊魂の中のたこの、または頭蓋骨の中の硬いものは、それ自体をそのように示している、
quae incrustationes tales sunt ut mollescere debeant, それら外被でおおわれたものはこのようなものである、柔らかくならなければならないような、
quod fit variis modis, ut per cognitiones, per informationes veri, tum influxus veritatis acerbos, sic ut dolorem sistant: そのことはいろいろな方法で行なわれる、例えば、認識によって、真理の教育によって、なおまた鋭い〝真理〟の流入、苦痛をもたらすような、
postea, quum{2} hoc factum est, per discerptiones actuales, quae sunt dolorificae, その後、このことが行なわれたとき、実際の引き裂くことによって、それは苦痛をひき起こす(苦しい)ものである、
quae dolorificae magis sunt secundum qualitatem eorum quae falsa sunt, et sic indurata, ita repetitae dantur, et usque remanent indurationes, それらはそれらの性質にしたがってさらに苦痛をひき起こす(苦しい)もの〔である〕、それらは虚偽である、またこのように固くされたもの、そのように繰り返しが与えられる、またそれでも固くしたものは残っている、
nam per vices induratio mollescit, et per gradus, in simultaneis, et in successivis, なぜなら、交替に固くしたものは柔らかになるからである、また徐々に、同時に起こるものの中で、また連続的なものの中で、
in interiori medulla quoque haerent similia. 内的な(内部の)髄の中にも同様のものがしがみついている。
1024. Quae exteriora sunt pertinent ad corporea, et naturalia, seu exteriora hominis, haec constituunt quasi cranium cum capillitio, それらは外的なもの(外部)である、身体に、また自然的なものに関係する(属する)、すなわち、人間の外的なもの(外部)、これらはいわば頭髪とともに頭蓋骨を構成している、
interiora spectant ad interiora hominis per ejus interiores cogitationes acquisita, 内的なものは人間の内的なもの(内部)を眺めている、彼の内的な思考によって得た(獲得した)、
sunt falsa quae indurant tales crustas; 虚偽であるそれらがこのような外皮を固くする、
quae cranium sunt falsa naturalia, quae medullam sunt falsa spiritualia. 頭蓋骨のそれら〔固くするもの〕は自然的な虚偽である、髄のそれら〔固くするもの〕は霊的な虚偽である。
1025. Quod crustae sint, ad visum apparet, et quidem a sensu patet, quia phantasiae inducunt dolores, 外皮があることは、視覚に見られる、実際に感覚から明らかである、幻覚が苦痛をひき起こすからである、
sed sunt modo repraesentationes crustarum. しかし、単に外皮の表象(物)である。
Vide prius [1018]. 前を見よ〔1018〕。
1026. Praeterea mollescere quasi similia nequeunt, nisi veritates prorsus delectae{1} sunt, さらに、同様のものは、いわば柔らかくすることができない、〝真理〟が完全に楽しみを与えられないなら(楽しまないなら)☆
☆「注」のようターフェルはこれをdetego(明かす)としています、すなわち「明かされないなら」。
quia falsa inducunt, ita vero resolvent, et inducent ea quae mollia sunt et fluida, 虚偽がひき起こすからである、そのように真理がゆるめる(分解する)、またそれらをひき起こす、それらは柔らかいものである、また流動性のものを。
omnia enim per veritates, in suos gyros legitimos fluunt, というのは、すべてのものは〝真理〟によって自分の適当な旋回(循環)の中へ流れるからである、
at falsa sistunt ea, et inducunt frigoris, densitatis, et gravitatis naturam, しかし、虚偽はそれらを止める、また冷たさ、濃密さ、また重さの性質をひき起こす、
sicut notum esse potest in naturalibus, ubi solum determinationes efficiunt formas, tam duras, frigidas, graves, quam molles, calidas, leves. 自然のものの中でよく知れることができるように、そこに単に決定(確定)だけが形をひき起こす(つくる)、固いもの、冷たいもの、重いものも、柔らかいもの、温かいもの、軽いものも。「注意! 注意!」
1027. Praeterea oculi correspondent cerebri haemisphaeriis, さらに目は脳(大脳)の半球体に対応する、
et quidem ita ut sinister oculus correspondeat dextro haemisphaerio, et dexter oculus sinistro haemisphaerio cerebri, 実際に、そのように、左目が右半球に対応するように、また右目が脳(大脳)の左半球に、
nam ita quoque fluunt fibrae, tum quoque fibrae in nervis opticis; なぜなら、そのように繊維もまた流れるからである、なおまた視神経の中の繊維もまた。
quod ita sit mihi dictum est. そのようであることが私に言われた、
Spiritualem sphaeram repraesentant, 霊的なスフェアを表象している〔こと〕、
nempe sinister oculus seu dextra pars cerebri, intellectualia veri, et dexter oculus cum sinistra cerebri parte intellectualia boni. すなわち、左の目または大脳の右の部分は、真理の知的なものを、また右の目は大脳の左の部分とともに善の知的なものを〔表象している〕。
1028. Durities callorum, frigora et gravitates inducuntur quidem secundum falsitates, たこの固さは、冷たさと重さは確かに虚偽にしたがってひき起こされる、
sed cupiditates seu amores sui mundique sunt qui inducunt, しかし、欲望または自己のそして世の愛である、それらがひき起こす、
quia flectuntur omnia vera et bona in falsitates, a cupiditatibus, ut notum esse potest, すべての真理と善は虚偽の中へそらされる(曲げられる)、欲望によって、よく知られていることができるように、
ita gradus cupiditatum sunt, quae efficiunt, sed non conglutinant, そのような欲望の段階がある、それらはひき起こす(つくる)、しかしくっつけない(付着させない)、
sed quae determinant, inde determinationes memoratae. しかし、それらは向ける(確定する)、ここから〔前に〕話しに出された決定(確定)〔がある〕。
1748, 26 Febr. 1748年2月25日。
1029. Externi calli inducuntur per memoriam corpoream, 外なるたこは形体的な記憶によってひき起こされる、
quo enim arctius isti memoriae inhaerent, eo sunt solidiores et densiores, というのは、その記憶に堅く(密に)こびりつけばつくほどますますさらに中身のある(固体の)、またさらに濃い(密の)ものであるからである、
at quae in ista memoria non haerent, obliterantur, しかし、それらはその記憶の中にしがみつかない、消し去られる、
et quidem ab intimioribus, quae operantur in ea, et ad sui formam reducunt. 実際に内的なものにより、それらはそれらの中で働く、また自分の形へ戻される。
(3) 訳文
たこについて
左目にあるものは、大脳の右の部分にあるものに対応すること
1023. 大脳の左の部分に、またはその左半球に、情愛に関して、また右に、それらは教えの事柄に関して虚偽であるものが示される。すなわち、善に目を向けるものが左に、しかし、真理に目を向けるものが右に示される。それゆえ、霊魂の中のたこ、または頭蓋骨の中の硬いものは、それ自体をそのように示している。
それら外被でおおわれたものは柔らかくならなければならないようなものである。そのことはいろいろな方法で行なわれる、例えば、認識によって、真理の教育によって、なおまた苦痛をもたらすような鋭い〝真理〟の流入によって。その後、苦痛をひき起こすものであるこのことが行なわれたとき、それらは虚偽であるそれらの性質にしたがってさらに苦痛をひき起こすものである実際の引き裂くことによって、このように固くされたもののそのような〔引き裂き〕の繰り返しが与えられ、またそれでも固くしたものは残っている。なぜなら、固くしたものは交替に、また徐々に、同時に起こるものの中で、また連続的なものの中で柔らかになるからである。内部の髄の中にも同様のものがしがみついている。
1024. 身体また自然的なものに属するもの外的なもの、すなわち、人間の外部のものであり、これらはいわば頭髪とともに頭蓋を構成している。内的なものは人間の内的な思考によって得たその内的なもの(内部)を眺めている。このような外皮を固くするものは虚偽である、頭蓋のそれら〔固くするもの〕は自然的な虚偽であり、髄のそれら〔固くするもの〕は霊的な虚偽である。
1025. 外皮があり、視覚に見られることは、実際に感覚から明らかである、幻覚が苦痛をひき起こすからである。しかし、単に外皮の表象である。前のもの参照〔1018番〕。
1026. さらに、同様のものは、〝真理〟が完全に楽しまないなら☆、いわば柔らかされることができない、虚偽がひき起こし、そのように真理がゆるめ、また柔らかいもの、流動性のものををひき起こすからである。というのは、すべてのものは〝真理〟によって自分の適当な旋回(循環)の中へ流れる、しかし、虚偽はそれらを止める、また冷たさ、濃密さ、重さの性質をひき起こすからである。自然のものの中でよく知れることができるように、そこに確定だけが形を、固いもの、冷たいもの、重いものも、柔らかいもの、温かいもの、軽いものもつくる。「注意! 注意!」
☆ ターフェルはこれを「〝真理〟が完全に明かされないなら」としています。
1027. さらに、目は大脳の半球に対応する。実際に、左目が右半球に対応するように、そのように右目が大脳の左半球に対応する。なぜなら、そのように繊維も、なおまた視神経の中の繊維もまた流れるからである。そのよういn霊的なスフェアを表象していることが私に言われた、すなわち、左の目または大脳の右の部分は、真理の知的なものを、また右の目は大脳の左の部分とともに善の知的なものを表象していることである。
1028. たこの固さ、冷たさ、重さは確かに虚偽にしたがってひき起こされる、しかし、欲望または自己愛そして世の愛がひき起こす、すべての真理と善は、よく知られていることができるように、欲望によって、虚偽へそらされる。そのような欲望の段階があり、それらはつくる、しかし付着させない、しかし、それらは確定する、ここから〔前に〕話しに出された確定がある。1748年2月25日。
1029. 外部にあるたこは形体的な記憶によってひき起こされる。というのは、その記憶に堅くこびりつけばつくほどますますさらに固形のさらに密なものであるからである。しかし、それらはその記憶にしがみつかないで、消し去られる。実際にそれらの中で働く内的なものにより、自分の形へ戻される。