原典講読『霊界体験記』 1005~1011

(1) 原文

De provinciis Lienis, Hepatis, ac pancreatis

 

1005. Quod eos attinet, qui ad provinciam Lienis pertinent, paene directe supra caput sunt, ubi draco, sic ut adhuc non sciam, annon sit munus draconis, suntque ii qui profana sanctis commiscuerunt, quae abominationes vocantur, ii eam provinciam constituunt.

☆この段落は交差線で抹消されています。

 

1006. Sunt abominabiles in eorum operationibus, sancta profanis commiscent, per modum confusionis nefandae, quem modum reticere velim, nam sanctorum omnium{1} quae obveniunt, cum suis profanis in unum quasi turbinem commiscent, et sic operantur, quidam ut inde magici sint, quidam ex nefando ritu.

@1 sic ms.

☆この段落は交差線で抹消されています。

 

1007. Lien etiam talis est, nam sanguinem recipit spurcum, cui etiam purus sanguis intermixtus est, qui menstrui loco inserviat, ita non serum; spurcum sanguinem sic per suos modos flagellandi, torquent, et discerpunt, et sic discerptum tradunt omenti venis, aliisque, ita [ut] parcerent etiam{1} hepati.

@1 flagellandi…parcerent etiam: stilo B. Chastanier attacta〔flagellandiから.parcerent etiamまでがシャスタニエールの筆で触れられている〕

☆この段落は交差線で抹消されています。

 

1008. Quod Hepar attinet, mite agit, et quidem prope caput, sic fere ad tactum{1} capitis subter Lienis provinciam, ii per gyros satis lenes agunt, et sic separant, gyri, in quos fluit eorum operatio, sunt diversi{2}, sed orbiculares.

@1 J.F.I. Tafel tractum substituit

@2 ms. est diversus

☆この段落は交差線で抹消されています。

 

1009. Quod Pancreas attinet, ii per modum serrationis agunt, seu triturationis cis et ultra, cum quodam murmure serrationis, provincia eorum a capite magis distat, non inter Hepatis et lienis, sed sinistrorsum magis, usque supra caput, sed supra regionem temporum.

☆この段落は交差線で抹消されています。

 

1010. Illi omnes agunt castigatores sanguinis, proinde cupiditatum, ac similium, nam intra peritonaeum sunt, et ad cordis provincias pertinent, at vero renales sunt castigatores falsitatum, quare etiam non intra peritonaeum, tametsi in duplicatura ejus, a latere.1748, 25 Febr.

 

1011. Lienares sunt, qui prophana sanctis commiscent; ac separant. Hepatici qui moralia similiter, seu quae honesta et inhonesta sunt essentialiter: pancreas quae decora sunt, sic formalia honesti similiter.1748, 25 Febr.Si pancreas ea quae forensia ac civilia sunt abstracte a decoris, nondum ita scio.

☆この段落は交差線で抹消されています。

 

(2) 直訳

De provinciis Lienis, Hepatis, ac pancreatis 脾臓の、肝臓の、そして膵臓の領域について

1005. Quod eos attinet, qui ad provinciam Lienis pertinent, paene directe supra caput sunt, ubi draco, 彼らについては、その者は脾臓の領域に関係する、ほとんどまっすぐ頭の上方にいる、そこに竜が、

sic ut adhuc non sciam, annon sit munus draconis, そのように依然として私は知らない、竜の機能(役目)であるのかどうか、

suntque ii qui profana sanctis commiscuerunt, quae abominationes vocantur, ii eam provinciam constituunt. そして彼らである、その者はその者は冒涜的なものを聖なるものに混ぜた、それは忌まわしいことと呼ばれる、彼らはその領域を構成している。

 

1006. Sunt abominabiles in eorum operationibus, sancta profanis commiscent, per modum confusionis nefandae, 彼らの働きは忌まわしいものである、聖なるものを冒涜的なものに混ぜる、恐るべき混ぜることの方法によって、

quem modum reticere velim, その方法を黙り通す(黙秘する)ことを私は欲する、

nam sanctorum omnium{1} quae obveniunt, cum suis profanis in unum quasi turbinem commiscent, et sic operantur, なぜなら、聖なるもののすべてのものを、それらは起こる(=出会う)、自分の冒涜的なものとともに、一つの中へ、あたかも旋風のように、混ぜる、またこのように働くからである、

quidam ut inde magici sint, quidam ex nefando ritu. ある者は例えばここから魔法使いである、ある者は恐るべき儀式から〔行なう〕。

 

1007. Lien etiam talis est, 脾臓もまたそのようなものである、

nam sanguinem recipit spurcum, cui etiam purus sanguis intermixtus est, なぜなら、汚れた血液を受け入れる、それにさらにまた純粋な血液で混ぜ合わせられる、

qui menstrui loco inserviat, ita non serum; それは溶媒の代わりに役立つからである、そのように漿液ではない。

spurcum sanguinem sic per suos modos flagellandi, torquent, et discerpunt,  汚れた血液をこのように自分の方法によって、むち打って、苦しめる、また引き裂く、

et sic discerptum tradunt omenti venis, aliisque, また、このように引き裂かれたものを網(腸を包む膜)の静脈へ引き渡す、そして他のものに、

ita [ut] parcerent etiam{1} hepati. そのように〔例えば〕肝臓もまた思いやっている(面倒をみている)。

 

1008. Quod Hepar attinet, mite agit, 「肝臓」については、穏やかに働く、

et quidem prope caput, sic fere ad tactum{1} capitis subter Lienis provinciam, 実際に頭の近くに、このようにほとんど頭に接触して、脾臓の領域の下に、

ii per gyros satis lenes agunt, et sic separant, 彼らは十分に穏やかな旋回(循環)によって働く、またこのように分離する、

gyri, in quos fluit eorum operatio, sunt diversi{2}, sed orbiculares. 旋回(循環)は、その中へ彼らの働きが流れる、いろいろである、しかし、環状である。

 

1009. Quod Pancreas attinet, ii per modum serrationis agunt, seu triturationis cis et ultra, cum quodam murmure serrationis, 「膵臓」については、彼らはのこぎりをひくことの方法によって働く、またはあちらこちらに押しつぶすこと(打穀)の〔方法〕、そのときのこぎりをひくことのある種の低い不明瞭な音で、

provincia eorum a capite magis distat, non inter Hepatis et lienis, 彼らの領域は頭からさらに遠い、肝臓と脾臓の間にない、

sed sinistrorsum magis, usque supra caput, sed supra regionem temporum. しかし、さらに左に、それでも頭の上方に、しかしこめかみの上方に〔ある〕。

 

1010. Illi omnes agunt castigatores sanguinis, proinde cupiditatum, ac similium, それらすべてのものは、血液を懲罰する者〔として〕働く、したがって、欲望を、そして同様のものを、

nam intra peritonaeum sunt, et ad cordis provincias pertinent, なぜなら、腹膜の内にいるからである、また心臓の領域に関係する、

at vero renales sunt castigatores falsitatum, しかし、腎臓は虚偽を懲罰する者である、

quare etiam non intra peritonaeum, tametsi in duplicatura ejus, a latere. それゆえ、さらにまた腹膜の内に〔い〕ない、たとえそのひだの中に〔い〕ても、わきに〔いる〕。

1748, 25 Febr. 1748年2月25日。

 

1011. Lienares sunt, qui prophana sanctis commiscent; ac separant. 脾臓の者である、その者は冒涜的なものを聖なるものに混ぜる、そして分離する。

Hepatici qui moralia similiter, seu quae honesta et inhonesta sunt essentialiter: 肝臓の者、その者は道徳的なものを同様に〔分離させて働く〕、すなわち、それらは尊敬すべきものと恥ずべき(不名誉)ものである、本質的に――

pancreas quae decora sunt, sic formalia honesti similiter. 膵臓の者は、〔分離させて働く〕それらはふさわしいもの(礼儀正しいもの)である、このように尊敬すべき形式、同様に。

1748, 25 Febr. 1748年2月25日。

Si pancreas ea quae forensia ac civilia sunt abstracte a decoris, nondum ita scio. 膵臓の者が〔分離させて働く〕それらが、それらはふさわしいもの(礼儀正しいもの)に関係なく、公共のそして市民的なものの場合は、そのよう〔働くか〕まだ私は知らない。

 

(3) 訳文

脾臓、肝臓、膵臓の領域について

 

1005. 脾臓の領域に関係する者について、彼らはほとんどまっすぐ頭の上方にいる、そこに竜がいる。そのように竜の機能であるのか、依然として私は知らない。そして、冒涜的なものを聖なるものに混ぜた者は彼らである、それは忌まわしいことと呼ばれ、彼らはその領域を構成している。

 

1006. 恐るべき混ぜることの方法によって、聖なるものを冒涜的なものに混ぜる彼らの働きは忌まわしいものである、私はその方法を黙秘したい。なぜなら、起こる(=出会う)聖なるすべてのものを、自分の冒涜的なものとともに、一つの中へ、あたかも旋風のように混ぜ、このように働くからである。例えば、ある者はここから魔法使いであり、ある者は恐るべき儀式から〔行なう〕。

 

1007. 脾臓もまたそのようなものである、なぜなら、純粋な血液もまた混ぜ合わせられた汚れた血液を受け入れ、そのように漿液ではなく、それは溶媒の代わりに役立つからである。汚れた血液をこのように自分の方法によって、むち打って、苦しめ、引き裂く。また、このように引き裂かれたものを腸網膜の静脈へ、また他のものに引き渡す。そのように〔例えば〕肝臓もまた思いやっている。

 

1008. 「肝臓」については、穏やかに働く、実際に頭の近くに、このようにほとんど頭に接触して、脾臓の領域の下にある。彼らは十分に穏やかな循環によって働く、またこのように分離する。彼らの働きが流れ入る循環は、いろいろである、しかし、環状である。

 

1009. 「膵臓」については、彼らはのこぎりをひく方法によって働く、またはあちらこちらに押しつぶす方法によって、そのとき、のこぎりをひくことのある種の低い不明瞭な音〔が伴っている〕。彼らの領域は頭からさらに遠く、肝臓と脾臓の間にはなく、しかし、さらに左に、それでも頭の上方に、しかしこめかみの上方にある。

 

1010. それらすべてのものは、血液を、したがって、欲望を、そして同様のものを懲罰する者〔として〕働く。なぜなら、腹膜の内にいて、心臓の領域に関係するからである。しかし、腎臓は虚偽を懲罰する者である。それゆえ、腹膜の内にもいない、たとえそのひだのわきにいても。1748年2月25日。

 

1011. 冒涜的なものを聖なるものに混ぜ、そして分離する者は脾臓の者である。同様に道徳的なものを、すなわち、本質的に尊敬すべきものと恥ずべきものを〔分離させて働く〕者は肝臓の者である。同様に、膵臓の者は、礼儀正しいもの、このように尊敬すべき形式を〔他のから分離させて働く〕。1748年2月25日。膵臓の者が〔分離させて働く〕それらが礼儀正しいものに関係なく、公共のそして市民的なものの場合は、そのよう〔働くかどうか〕まだ私は知らない。

コメントを残す