(1) 原文
De vero et bono
764. Loquutus sum cum spiritibus, de honore praestando alicui, ac informatus sum, quod praedicetur honor sicut etiam timor de veritate, nam veritas est quae timetur, et sic honoratur; at vero de bono praedicatur amor, nam amandum quod bonum, quia bonum hoc in se habet, in regenerato autem sicut in angelis seu in coelis, amatur tam bonum quam verum, quia bonum est fons veritatum. 1748, 13 Febr.
(2) 直訳
De vero et bono 真理と善について
764. Loquutus sum cum spiritibus, de honore praestando alicui, ac informatus sum, quod praedicetur honor sicut etiam timor de veritate, 私は霊たちと話した、敬意についてある者に述べられる(属性づけられる)こと、そして私は教えられた(知らされた)、敬意はさらにまた恐れのように〝真理〟について述べられる(属性づけられる)こと。
nam veritas est quae timetur, et sic honoratur; なぜなら、〝真理〟であるからである、それは恐れられる、また、このように尊敬される(尊ばれる)。
at vero de bono praedicatur amor, nam amandum quod bonum, しかし、善について愛が述べられる(属性とされる)、なぜなら、愛されなければならない、それは善〔である〕からである、
quia bonum hoc in se habet, in regenerato autem sicut in angelis seu in coelis, amatur tam bonum quam verum, quia bonum est fons veritatum. 善はこれ(愛)を本質的に持っているからである、けれども、再生した者の中で、天使の中でまたは天界の中でのように、善も真理も愛されるからである、善が〝真理〟の源泉であるからである。
1748, 13 Febr. 1748年2月13日。
(3) 訳文
真理と善について
764. 私は霊たちと話した、敬意についてある者に属性づけられること、そして私は、さらにまた敬意は恐れのように〝真理〟について属性づけられること教えられた。なぜなら、〝真理〟は恐れられ、また、このように尊ばれるからである。しかし、善について愛が属性とされる、なぜなら、愛されなければならないものは善であるからである。善は本質的に愛を持っているからである、けれども、再生した者の中で、天使の中でまたは天界の中でのように、善も真理も愛されるからである、善が〝真理〟の源泉であるからである。1748年2月13日。