(1) 原文
Quid miraculum
655. Miraculum est quod fit a Domino, dum Ipsum, fidem in Ipsum, Coelum Ipsius, aut Ecclesiam in universali quid concernit, et sic per Coelum Ipsius transit, et sic spiritus id efficiunt, absque eorum ulla cooperatrice vi, hoc est miraculum, et vocatur “digitus Deut” [Exod. VIII: 19, XXXI: 18, Deut. IX: 10, Luc. XI: 20].
☆この段落は交差線で抹消されています。
656. At vero miracula falsa, sunt quae a spiritibus malis seu diabolis per artificiales modos parantur{1}, et quidem ob nullum finem, nisi ex cupiditate pravissima, tale quodque permittitur, et externa facie simile apparet, sed internam nullam habet, ac non internoscitur nisi ab iis, qui in fide sunt in Dominum.
@1 sic J.F.I. Tafel; ms. paratur
☆この段落は交差線で抹消されています。
657. Mali spiritus nihil aliud student, dum vinculis soliti sunt, quam ut pervertant bona, in malum, ac ut imitentur ea, quae sunt coeli, ut per imitamina artificiaque illudant mentibus, haec sunt eorum praecipua studia, quia quisque vult dominus esse. 1748, 6 Febr.
☆この段落は交差線で抹消されています。
(2) 直訳
Quid miraculum 何が奇跡か
655. Miraculum est quod fit a Domino, dum Ipsum, fidem in Ipsum, Coelum Ipsius, aut Ecclesiam in universali quid concernit, 奇跡は主により行なわれるものである、その方に、その方への信仰に、天界そのものに、または全般的に教会に、何か関係がある時、
et sic per Coelum Ipsius transit, et sic spiritus id efficiunt, absque eorum ulla cooperatrice vi, またこのようにその方の天界を通って通過する、また霊たちがそのことをひき起こす、彼らの何の協力的な力なしに、
hoc est miraculum, et vocatur “digitus Deut” [Exod. VIII: 19, XXXI: 18, Deut. IX: 10, Luc. XI: 20]. これが奇跡である、また「神の指」と呼ばれている〔出エジプト記8:19、31:18、申命記9:10、ルカ11:20〕。
656. At vero miracula falsa, sunt quae a spiritibus malis seu diabolis per artificiales modos parantur{1}, しかし、偽りの奇跡は、それらは悪い霊または悪魔により、人為的な(模造の)方法によって準備される(得られる)、
et quidem ob nullum finem, nisi ex cupiditate pravissima, 実際に、何もない目的のために、最も邪悪な欲望からでないなら、
tale quodque permittitur, et externa facie simile apparet, sed internam nullam habet, そのようなものもまた許される、また外なる顔(外見)は同様のものに見える、しかし、内なるものを何も持っていない、
ac non internoscitur nisi ab iis, qui in fide sunt in Dominum. そして彼らによらないなら見分けられない、その者は主への信仰の中にいる。
657. Mali spiritus nihil aliud student, dum vinculis soliti sunt, quam ut pervertant bona, in malum, 悪霊は何もあることを専念しない、束縛(抑制)が解かれた時、善を曲げるために〔する〕以外に、悪の中へ、
ac ut imitentur ea, quae sunt coeli, ut per imitamina artificiaque illudant mentibus, そしてそれらをまねる(偽造する)ために、それらは天界のものである、模造品(まがいもの)そして術策によって心を惑わすために、
haec sunt eorum praecipua studia, quia quisque vult dominus esse. これらは彼らの主要な(知的な)追及☆である、だれもが主(主人)であることを欲するからである。
☆ studiaには「熱意・熱望・関心・興味・熱狂・研究」など、いろいろな意味があります、ここではなにがよいでしょうか?
1748, 6 Febr. 1748年2月6日。
(3) 訳文
奇跡とは何か
655. 奇跡は、主、その方への信仰、天界そのもの、または全般的に教会に何か関係がある時に、主により行なわれるものである。このようにその方の天界を通って通過し、霊たちがそのことを自分たちの何の協力的な力なしにひき起こす。これが奇跡であり、「神の指」と呼ばれている〔出エジプト記8:19、31:18、申命記9:10、ルカ11:20〕。
656. しかし、偽りの奇跡は、悪い霊または悪魔により、模造の方法によって、実際に、最も邪悪な欲望からでないなら、何の目的もなく、得られる。そのようなものもまた許され、外なる見かけは同様のものに見える、しかし、内なるものを何も持っていない、そして主への信仰の中にいる者によらないなら見分けられない。
657. 悪霊は、束縛が解かれた時、善を悪の中へゆがめるために、そして天界のものを偽造するために、模造品そして術策によって心を惑わすためにしか何も専念しない。これらが、彼らがおもに追及するものである、だれもが主(主人)であることを欲するからである。1748年2月6日。