原典講読『霊界体験記』 509

(1) 原文

De Mahumede

 

509.  Mahumedes, secundum desiderium suum, tentationes quoque subiit-desiderium{1} ejus ab aliquibus etiam concludere potui-et{2} quidem tentatus hac nocte per id quod draco, dum in dulci satis somno essem, et nihil paene aliud{3} somniarem, quam significationem vocis Paraclyti{a}, de quo in Johanne [XIV: 16-26, XV: 26, XVI: 7 seq.], et quae ad Ipsum spectant, tunc finxit draco, coram Mahumede, quod vigil essem, et is loquutus et respondit tanquam ego essem, quod tamen prorsus nesciebam, inde cum Mahumed nihil aliud posset percipere quam quod Ego tam perversus essem, et hoc tota nocte, inde adigeretur ad dubitandum de Jesu Christo, quod Ipsius potestas non tanta esset, cum draco me quoad veritates etiam seducere potuisset; vigil factus [ego,] usque non turbatus dixit, qualis ego sim, quod versatilis, quod miraretur, sed cum narrarem quod id in somno factum, et ego nihil scirem de loquela, solum quod cogitaverim de paraclyto{b}, et simili, miratus est, quod etiam illi ostensum per quandam experientiam, quod nempe vellet me draco in somnum agere: haec ostendunt, quod Mahomed substiterit in fide, tametsi ita tentatus fuit. 1748, nocte inter 22 et 23 Jan.

 Continuationem vide.

@1 ms. subiit, desiderium

@2 ms. potui, et

@3 imperfectum in ms.

@a = Paracleti

@b = paracleto

 

(2) 直訳

De Mahumede ムハンマドについて

509.  Mahumedes, secundum desiderium suum, tentationes quoque subiit- ムハンマドは、自分の願いにしたがって、試練もまた受けた――

desiderium{1} ejus ab aliquibus etiam concludere potui- 彼の願いを、何らかのものからもまた私は結論することができた――

et{2} quidem tentatus hac nocte per id quod draco, 確かに、この夜、そのことによって試みられた、竜が〔行なった〕こと、

 

dum in dulci satis somno essem, et nihil paene aliud{3} somniarem, quam significationem vocis Paraclyti{a}, de quo in Johanne [XIV: 16-26, XV: 26, XVI: 7 seq.], et quae ad Ipsum spectant, 私が十分に心地よい眠りの中にいた時、またほとんど何も他のもの私が夢見なかった、パラクレートスに言葉で意味されるもの以外に、それについて「ヨハネ」に中に〔14:16-26, 15:26, 16:7以降〕、またそれはその方を目指している、

tunc finxit draco, coram Mahumede, quod vigil essem, et is loquutus et respondit tanquam ego essem, その時、竜は、ムハンマドの前で、ねつ造した(装った)、私が目覚めていること、また彼はあたかも私であるかのように話す、また答えた、

quod tamen prorsus nesciebam, そのことをそれでも私はまったく知らなかった、

 

inde cum Mahumed nihil aliud posset percipere quam quod Ego tam perversus essem, ここからそのとき、ムハンマドは、何も他のものを知覚することができなかった、私がこれほどにゆがめられた〔者〕であったこと以外に、

et hoc tota nocte, inde adigeretur ad dubitandum de Jesu Christo, quod Ipsius potestas non tanta esset, またこのことが全部の夜に、ここからイエス・キリストについて疑うことへ追い立てられた、その方の力はそれほどに大きい〔もので〕なかったこと、

cum draco me quoad veritates etiam seducere potuisset; そのとき、竜は私を〝真理〟に関してもまた惑わすことができた。

 

vigil factus [ego,] usque non turbatus dixit, qualis ego sim, quod versatilis, quod miraretur, 〔私が〕目覚めて、それでも乱されなかった、と言った、私がどのような者であるか、変わりやすいこと、驚かされた(怪しんだ)ことを、

sed cum narrarem quod id in somno factum, et ego nihil scirem de loquela, solum quod cogitaverim de paraclyto{b}, et simili, miratus est, しかし、私が語ったとき、そのことは眠りの中で行なわれたこと、また私は話しについて何も知らないこと、ただパラクレートスについて私が考えていたこと、また同様のことを、

quod etiam illi ostensum per quandam experientiam, そのことを彼はまたある経験によって示された、彼は驚いた(怪しんだ)。

quod nempe vellet me draco in somnum agere: すなわち、竜は私を眠りの中へ働きかけることを欲したこと――

haec ostendunt, quod Mahomed substiterit in fide, tametsi ita tentatus fuit. このことは示している、ムハンマドが信仰の中に残ったこと、たとえそのように試みられたにしても。

1748, nocte inter 22 et 23 Jan. 1748年1月22と23日の間の夜に。

Continuationem vide. 続きを見よ。

 

(3) 訳文

ムハンマドについて

 

509. ムハンマドは、自分の願いにしたがって、試練もまた受けた――彼の願いを、何らかのものからもまた私は結論することができた――確かに、この夜、竜が行なったことによって試みられた。

 私が十分に心地よい眠りの中にいて、パラクレートスに言葉で意味されるもの以外に、ほとんど何も他のもの私が夢見なかった時、それについて「ヨハネ」に中に〔14:16-26, 15:26, 16:7以降〕、またそれはその方を目指している、その時、竜は、ムハンマドの前で、私が目覚めていること、また彼はあたかも私であるかのように話し、答えて、装った。

そのことをそれでも私はまったく知らなかった、

 ここからそのとき、ムハンマドは私がこれほどにゆがめられた〔者〕であったこと以外に、何も他のものを知覚することができなかった、またこのことが全夜に、ここからイエス・キリストについて、その方の力はそれほど大きいものでなかったことを疑うことへ追い立てられた、

そのとき、竜は私を〝真理〟に関してもまた惑わすことができた。

 〔私が〕目覚めて、それでも乱されなかった、私がどのような者であるか、〔また〕変わりやすい〔者である〕ことを怪しんだ、と言った。しかし、私が、そのことは眠りの中で行なわれたこと、また私は話しについて何も知らないこと、ただ私がパラクレートスについて、また同様のことを考えていたこと語ったとき、そのことを彼は、またある経験によって示され、彼は驚いた、すなわち、竜は私を眠りの中へ働きかけることを欲したことである――このことは、たとえそのように試みられたにしても、ムハンマドが信仰の中に残ったことを示している。1748年1月22と23日の間の夜に。

 続きを見よ。

コメントを残す