(1) 原文
De pertinacia malorum spirituum afferendi hominibus malum
153. Ab experientia aliquoties didici, quod mali spiritus nequicquam desistant, sed pertinacissime inhaereant, ut faciant homini malum, adeo ut dum copia iis relinquitur, inhaerent per plures dies, et quidem continuo, nec desistunt, sicut mihi ostensum est liquido aliquoties, in eo quod dolores mihi inferrent variis corporis partibus, nunc pedibus, ut vix potuissem gradiri{a}, nervis dorsalibus, ut vix potuissem insistere plantis, quod labarim, similiter partibus capitis, tam pertinaciter, ut dolor et similia perdurarent satis diu et continuo, quae quod a malis spiritibus inferrentur, satis edoctus sum ab iis qui mecum loquuti sunt, nam dolores sedabantur et aggravabantur, et quidem subito, cum mutationibus variis; ex collocutione{1} cum iis, et ex variatione{2}, etc., satis id mihi constare potuit. Experientias prolixum foret enarrare.
@1 ms. collucutione
@2 ms. varietione
@a =gradi (forma antiqua)
(2) 直訳
De pertinacia malorum spirituum afferendi hominibus malum 人間に悪を働きかける悪霊たちの頑固(強情)について
153. Ab experientia aliquoties didici, quod mali spiritus nequicquam desistant, sed pertinacissime inhaereant, ut faciant homini malum, adeo ut dum copia iis relinquitur, inhaerent per plures dies, et quidem continuo, nec desistunt, 経験から、数回、私は学んだ(disco)、悪霊たちは少しもやめないこと、最も頑固(強情)に固執する、人間に悪を行なうために、これほど、彼らに機会が残っている時、多くの日にわたって固執する、また確かに絶え間なく、やめもしない、
sicut mihi ostensum est liquido aliquoties, in eo quod dolores mihi inferrent variis corporis partibus, nunc pedibus, ut vix potuissem gradiri{a}, nervis dorsalibus, ut vix potuissem insistere plantis, quod labarim, similiter partibus capitis, tam pertinaciter, ut dolor et similia perdurarent satis diu et continuo, そのように私にはっきりと数回示された、その中で、苦痛が私にひき起こされたこと、身体のいろいろな部分に、今(その時には)、足に、ほとんど歩くことができなかったように、背中の神経で〔の苦痛で〕、足の裏で立つことがほとんどできなかったように、すべったこと、同様に頭の部分に、これほどに示された、苦痛とまた同様のものが続いたように、十分に長い間、絶え間なく、
quae quod a malis spiritibus inferrentur, satis edoctus sum ab iis qui mecum loquuti sunt, nam dolores sedabantur et aggravabantur, et quidem subito, cum mutationibus variis; それらは悪霊たちによりひき起こされたことは、十分に私に彼らから教育された、その者は私と話した、なぜなら、苦痛はすわった(おさまった)また悪化したからである、また確かに突然に、いろいろな変化とともに。
ex collocutione{1} cum iis, et ex variatione{2}, etc., satis id mihi constare potuit. 彼らとの会話から、また変化(多様性)、その他から、十分にそのことが私に明らかにすることができた。
Experientias prolixum foret enarrare. 〔それらの〕経験を物語ることは長たらしい(退屈な)ものになるであろう。
(3) 訳文
人間に悪を働きかける悪霊たちの頑固さについて
153. 経験から、数回、私は、悪霊たちが人間に悪を行なうために少しもやめないこと、最も頑固に固執すること、彼らに機会が残っている時、多くの日にわたって固執し、また確かに絶え間なく、これほどに、やめもしないことを学んだ。そのように、数回、私にはっきりと示された。その中で私に、身体のいろいろな部分に苦痛がひき起こされた、その時、足に、ほとんど歩くことができなかったような、背中の神経の苦痛で、足の裏で立つことがほとんどできず、すべり転んだような、同様に頭の部分に、苦痛とまた同様のものが続いたように、十分に長い間、絶え間なく、これほどに示された。それらが悪霊たちによりひき起こされたことは、私と話した者から十分に私に教育された、なぜなら、確かに苦痛は、突然に、いろいろな変化とともに、おさまり、悪化したからである。そのことが彼らとの会話多様性、変化、その他からから、私に十分に明らかにすることができた。
〔それらの〕経験を物語ることは長たらしくて退屈なものとなるであろう。