原典講読『啓示された黙示録』 960

(1) 原文

960. [Vers. 20.] ” Dicit{1} Testans haec, Etiam venio cito; amen. Etiam veni, Domine Jesu,” significat Dominum, Qui revelavit Apocalypsin et nunc aperuit illam, testificantem hoc Evangelium, quod in Divino Humano Suo quod suscepit in mundo et glorificavit, veniat ut Sponsus et Maritus, et quod Ecclesia Ipsum desideret ut Sponsa et Uxor.-Supra dicit Dominus “Ego Jesus misi angelum Meum testari vobis haec in Ecclesiis” (vers. 16 hujus capitis); per quae quod significetur testificatio a Domino coram toto Christiano orbe quod verum sit quod solus Dominus manifestaverit illa quae in hoc Libro scripta sunt, et quae nunc aperta sunt, videatur supra (n. 953). Inde patet, quod per ” Dicit{2} Testans haec” intelligatur Dominus, Qui revelavit Apocalypsin et nunc aperuit illam, testificans. Quod sit testificans hoc Evangelium, est quia hic declarat Adventum Suum, Regnum Suum, et spirituale Conjugium Suum cum Ecclesia; dicit enim, “Etiam venio cito; amen. Etiam veni, Domine Jesu,” et per Evangelium significatur Adventus Domini ad Regnum Ipsius (videatur n. 478, 553, 626,{3} 664); quod hic ad Conjugium spirituale cum Ecclesia, est quia nova haec Ecclesia vocatur Sponsa et Uxor, et Dominus Sponsus et Maritus ejus (supra cap. xix. 7-9; cap. xxi.{4} 2, 9, 10; cap. xxii.{5} 17): et hic in fine Libri, loquitur Dominus et loquitur Ecclesia, sicut Sponsus et Sponsa; loquitur Dominus haec, “Etiam venio cito; amen,” et loquitur Ecclesia haec, “Etiam veni, Domine Jesu,” quae sunt verba Desponsationis ad Conjugium spirituale. Quod Dominus venturus sit in Divino Humano, quod suscepit in mundo et glorificavit, constat ex eo, quod Se nominet Jesum, et dicat quod sit “Radix et Genus Davidis” (vers. 16); et quod Ecclesia hic dicat, “Veni, Domine Jesu,” videatur supra (n. 953, 954).

@1 Dicit pro “Dixit” @2 Dicit pro “Dixit” @3 626 pro “625” @4 xxi. pro“xx.” @5 xxii. pro “xxi.”

 

(2) 直訳

960. [Vers. 20.] ” Dicit{1} Testans haec, Etiam venio cito; amen. Etiam veni, Domine Jesu,” significat Dominum, Qui revelavit Apocalypsin et nunc aperuit illam, testificantem hoc Evangelium, quod in Divino Humano Suo quod suscepit in mundo et glorificavit, veniat ut Sponsus et Maritus, et quod Ecclesia Ipsum desideret ut Sponsa et Uxor.- 960(第20節)「これらを証言している者が言われる、「しかり、わたしはすぐに来る」。アーメン。しかり、来てください、主、イエスよ」は、主を意味する、その方は「黙示録」を啓示した、またその時、それを開いた,この福音を証言する〔ために〕、ご自分の神的人間性の中に、それを世の中でとられた、また栄化した、花婿と夫としてやって来ること、またその方の教会が花嫁と妻として降ること――

Supra dicit Dominus “Ego Jesus misi angelum Meum testari vobis haec in Ecclesiis” (vers. 16 hujus capitis); 上に主は言った、「わたし、イエスは、わたしの天使を遣わし、教会の中に、あなたがたにこれらのことを証言した」(この章の16節)。

per quae quod significetur testificatio a Domino coram toto Christiano orbe quod verum sit quod solus Dominus manifestaverit illa quae in hoc Libro scripta sunt, et quae nunc aperta sunt, videatur supra (n. 953). それらによって、全キリスト教世界の前に主による証明が意味されること、真理であること、主おひとりがそれらを示した(明らかにした)こと、それらはこの書の中に書かれた、またそれらが今や開かれた、上に見られる(953番)。

Inde patet, quod per ” Dicit{2} Testans haec” intelligatur Dominus, Qui revelavit Apocalypsin et nunc aperuit illam, testificans. ここから明らかである、「これらを証言している者が言う」によって、その者が「黙示録」を啓示した、また今やそれを開いた、証明している。

Quod sit testificans hoc Evangelium, est quia hic declarat Adventum Suum, Regnum Suum, et spirituale Conjugium Suum cum Ecclesia; この福音を証明している者であることは、ここにご自分の来臨を宣言しているからである、ご自分の王国を、また教会とのご自分の結婚を。

dicit enim, “Etiam venio cito; amen. というのは、言うから、「『しかり、わたしはすぐに来る』。アーメン。

Etiam veni, Domine Jesu,” et per Evangelium significatur Adventus Domini ad Regnum Ipsius (videatur n. 478, 553, 626,{3} 664);  しかり、来てください、主、イエスよ」、また、「福音」によって、その方の王国への主の来臨が意味される(478, 553, 626, 664番に見られる)。

quod hic ad Conjugium spirituale cum Ecclesia, est quia nova haec Ecclesia vocatur Sponsa et Uxor, et Dominus Sponsus et Maritus ejus (supra cap. xix. 7-9; cap. xxi.{4} 2, 9, 10; cap. xxii.{5} 17): ここに、教会との霊的な結婚へ〔やって来る〕ことは、この新しい教会が花嫁と妻と呼ばれるからである、また、主はその花婿と夫と(上の、第19章7-9、第21章2, 9, 10、第22章17)。

et hic in fine Libri, loquitur Dominus et loquitur Ecclesia, sicut Sponsus et Sponsa; またここに、書の終わりに、主は話し、また教会は話している、花婿と花嫁のように。

loquitur Dominus haec, “Etiam venio cito; amen,” et loquitur Ecclesia haec, “Etiam veni, Domine Jesu,” quae sunt verba Desponsationis ad Conjugium spirituale. 主はこれらを話している、「しかり、わたしはすぐに来る。アーメン」、また教会はこれらを話している、「しかり、来てください、主、イエスよ」、それらは霊的な結婚への婚約のことばである。。

Quod Dominus venturus sit in Divino Humano, quod suscepit in mundo et glorificavit, constat ex eo, quod Se nominet Jesum, et dicat quod sit “Radix et Genus Davidis” (vers. 16); 主が神的人間性の中にやって来ることは、それを世の中でまとった、また栄化した、そのことから明らかである、ご自分をイエスと名づける(呼ぶ)、また「ダビデの根と子孫」と言っていること(16節)。

et quod Ecclesia hic dicat, “Veni, Domine Jesu,” videatur supra (n. 953, 954). また教会はここに言っていることが、「来てください、主、イエスよ」、上に見られる(953, 954番)。

@1 Dicit pro “Dixit” 注1 「Dixit」の代わりに Dicit

@2 Dicit pro “Dixit” 注2 「Dixit」の代わりに Dicit

@3 626 pro “625” 注3 「625」の代わりに 626

@4 xxi. pro “xx.”  注4 「xx.」の代わりに xxi.

@5 xxii. pro “xxi.”  注5 「xxi.」の代わりに xxii.

 

(3) 訳文

 960(第20節)「これらを証言している者が言われる、「しかり、わたしはすぐに来る」。アーメン。しかり、来てください、主、イエスよ」は、「黙示録」を啓示し、その時、世でまとい、栄化した、ご自分の神的人間性の中に花婿、夫としてやって来られる、またその方の教会が花嫁、妻として降る、という福音を証言するためにそれを開かれた主を意味する。

 前に主は、「わたし、イエスは、わたしの天使を遣わし、教会の中に、あなたがたにこれらのことを証言した」と言われた(本章の第16節)。それらによって、全キリスト教世界の前に、主おひとりが、この書の中に書かれ、またそれらが今や開かれ、それらを明らかにしたことが真理であること、主によるその証明が意味されることが前に見られる(953番)。

 ここから、「これらを証言している者が言う」によって、その者が「黙示録」を啓示し、また今やそれを開き、証明していることが明らかである。

 この福音を証明している者であることは、ここにご自分の来臨を、ご自分の王国を、また教会とのご自分の結婚を宣言しているからである。というのは、「『しかり、わたしはすぐに来る』。アーメン。しかり、来てください、主、イエスよ」と言っており、また、「福音」によって、その方の王国への主の来臨が意味されるからである(478, 553, 626, 664番に見られる)。ここに、教会との霊的な結婚へ〔やって来る〕ことは、この新しい教会が花嫁と妻、また、主がその花婿と夫と呼ばれるからである(前の、19:7-9、21:2, 9, 10、22:17)。またここに、書の終わりに、主と教会が、花婿と花嫁のように話しているからである。主はこれらを話している、「しかり、わたしはすぐに来る。アーメン」、また教会はこれらを話している、「しかり、来てください、主、イエスよ」、それらは霊的な結婚への婚約のことばである。。

 主が、世の中でまとい、栄化した神的人間性の中にやって来ることは、ご自分をイエスと名づけ、また「ダビデの根と子孫」と言っていることから明らかである(16節)。また教会はここに「来てください、主、イエスよ」と言っていることが、前に見られる(953, 954番)。

コメントを残す