(1) 原文
905. [Vers. 16.] ” Et urbs quadrangularis sita est,” significat justitiam in illa.-Quod urbs visa sit “quadrangularis,” est quia “quadrangulare” seu “quadratum” significat justum; nam “triangulare” significat rectum: omnia illa in ultimo gradu, qui est naturalis. “Quadrangulare” seu “quadratum” significat justum, quia sunt ei quatuor latera, et quatuor latera spectant quatuor plagas; et aequaliter spectare quatuor plagas, est ex justo omnia: quare tres portae ab unaquavis plaga patebant in urbem; et dicitur apud Esajam,
“Aperite portas, ut ingrediatur Gens justa custodiens fidelitates” (xxvi. 2{1}).
“Urbs quadrangularis sita est,” ut longitudo et latitudo ejus essent aequales; et per “longitudinem” significatur bonum illius Ecclesiae, et per “latitudinem” verum ejus; et quando bonum et verum aequalia sunt, tunc est justum. Ex hac significatione “quadrati” est, quod in communi sermone dicatur vir “quadratus,” qui est vir qui non ad hanc vel ad illam partem declinat ex injusto. Quia “quadratum” significat justum, ideo
Altare holocausti (per quod significabatur cultus ex bono et inde vero caelesti) erat quadratum (Exod. xxvii.{2} 1);
Tum Altare suffitus (per quod significabatur cultus ex bono et inde vero spirituali) etiam erat quadratum (Exod. xxx. 1, 2{3});
Et quoque Pectorale judicii, in quo erat Urim et Thummim, erat quadratum duplicatum (Exod. xxviii. 15[, 16; cap. xxxix. 9]).
(Praeter alia.)
@1 2 pro “3” @2 xxvii. pro “xxviii.” @3 xxx. 1, 2 pro “xxx. 1, 2; cap. xxxix. 9”
(2) 直訳
905. [Vers. 16.] ” Et urbs quadrangularis sita est,” significat justitiam in illa.- 905(16節)「また、都は四角の位置である」は、その中の公正を意味する――
Quod urbs visa sit “quadrangularis,” est quia “quadrangulare” seu “quadratum” significat justum; 都が「四角」に見られたことは、「四角」または「正方形」が公正を意味するからである。
nam “triangulare” significat rectum: なぜなら、「三角形」は正しいものを意味するからである。
omnia illa in ultimo gradu, qui est naturalis. それらすべてのものは最終の段階の中に〔ある〕、それは自然的なものである。
“Quadrangulare” seu “quadratum” significat justum, quia sunt ei quatuor latera, et quatuor latera spectant quatuor plagas; 「四角」または「正方形」は公正を意味する、それに四つの側面があるからである、また四つの側面は四つの方角を眺める(考慮する)。
et aequaliter spectare quatuor plagas, est ex justo omnia: また規則正しく(等しく)四つの方角を眺める(考慮する)ことは、すべてのものを公正から〔眺める(考慮する)こと〕である。
quare tres portae ab unaquavis plaga patebant in urbem; それゆえ、三つの門がそれぞれの方角から開かれていた、都の中に。
et dicitur apud Esajam, また「イザヤ(書)」のもとに言われている、
“Aperite portas, ut ingrediatur Gens justa custodiens fidelitates” (xxvi. 2{1}). 「門を開けよ、誠実を守っている正しい国民が入れられるために」(26:2)。
“Urbs quadrangularis sita est,” ut longitudo et latitudo ejus essent aequales; 「都は四角の位置である」、その長さと幅が等しいものであった(接続)ように。
et per “longitudinem” significatur bonum illius Ecclesiae, et per “latitudinem” verum ejus; また「長さ」によってその教会の善が意味される、また「幅」によってその真理が。
et quando bonum et verum aequalia sunt, tunc est justum. また、善と真理が等しいものである時、その時、公正がある。
Ex hac significatione “quadrati” est, quod in communi sermone dicatur vir “quadratus,” qui est vir qui non ad hanc vel ad illam partem declinat ex injusto. この「正方形」の意味からである、通常の話しの中で男が「正方形」と言われる☆こと、その者は不正(な行為)からこの側にあるいはその側に傾かない。
☆ ラテン語でこのようなことは確認できませんでした。英語にはこのような言い方があります。「square」
ですが、これには「堅物・野暮天」の意味があります。
Quia “quadratum” significat justum, ideo 「正方形」が公正を意味したので、それゆえ
Altare holocausti (per quod significabatur cultus ex bono et inde vero caelesti) erat quadratum (Exod. xxvii.{2} 1); 全焼のいけにえ祭壇は(それによって天的な善とここから真理の礼拝が意味された)正方形であった(出エジプト記27:1)。
Tum Altare suffitus (per quod significabatur cultus ex bono et inde vero spirituali) etiam erat quadratum (Exod. xxx. 1, 2{3}); なおまた香(を焚くこと)の祭壇は(それによって霊的な善とここから真理の礼拝が意味された)〔これ〕もまた正方形であった(出エジプト記30:1, 2)。
Et quoque Pectorale judicii, in quo erat Urim et Thummim, erat quadratum duplicatum (Exod. xxviii. 15[, 16; cap. xxxix. 9]). そしてまた、さばきの胸当ては、その中にウリムとトンミムがあった、二重の正方形であった(出エジプト記28:15, 16、第39章9)。
(Praeter alia.) (ほかに他の箇所に)。
@1 2 pro “3” 注1 「3」の代わりに 2
@2 xxvii. pro “xxviii.” 注2 「xxviii.」の代わりに xxvii.
@3 xxx. 1, 2 pro “xxx. 1, 2; cap. xxxix. 9″ 注3 「xxx. 1, 2; cap. xxxix. 9」の代わりに xxx. 1, 2
(3) 訳文
905(16節)「また、都は四角である」は、その中の公正を意味する。
都が「四角」に見られたのは、「四角」または「正方形」が公正を意味するからである。なぜなら、「三角形」は正しいものを意味し、それらすべてのものは自然的なものである最終段階の中にあるからである。
「四角」または「正方形」は公正を意味する、それに四つの側があり、四つの側は四つの方角を眺める(考慮する)からである。また四つの方角を等しく眺める(考慮する)ことは、すべてのものを公正から〔眺める(考慮する)こと〕である。それゆえ、都の中に、三つの門がそれぞれの方角から開かれていた。また「イザヤ書」に言われている、
「門を開けよ、誠実を守っている正しい国民が入れられるために」(26:2)。
都の長さと幅が等しいものとなるために「都は四角である」。また「長さ」によってその教会の善が、また「幅」によってその真理が意味される。また、善と真理が等しいものである時、公正がある。
この「正方形」の意味から、通常の会話の中で、不正から、こっち側にあるいはあっち側に傾かない者は「正方形☆」と言われる。
「正方形」が公正を意味したので、それゆえ、(天的な善とここから真理の礼拝が意味された)全焼のいけにえ祭壇は正方形であった(出エジプト記27:1)。なおまた(霊的な善とここから真理の礼拝が意味された)香の祭壇もまた正方形であった(出エジプト記30:1, 2)。そしてまた、その中にウリムとトンミムがあったさばきの胸当ては二重の正方形であった(出エジプト記28:15, 16、39:9)。(ほかに他の箇所に)。
☆ 日本語に「四角四面」という言い方があり、これと共通しますね。