(1) 原文
901. [Vers. 13.] ” Ab oriente portae tres, a septentrione portae tres, a meridie portae tres, et ab occasibus portae tres,”significat quod cognitiones veri et boni, in quibus spiritualis vita est e Caelo a Domino, per quas fit introductio in Novam Ecclesiam, sint pro illis qui in amore seu affectione boni sunt plus et minus, et pro illis qui in sapientia seu affectione veri sunt plus et minus.-Per “portas” nunc significantur cognitiones veri et boni, in quibus spiritualis vita est e Caelo a Domino, quia super portis erant duodecim Angeli, et nomina duodecim tribuum filiorum Israelis scripta, per quae illa vita in cognitionibus illis significatur, ut patet ab explicatis mox supra (n. 900); quod “portae” significent cognitiones veri et boni, per quas fit introductio in Novam Ecclesiam, videatur supra (n. 899). Quod tres portae ab oriente, tres a septentrione, tres a meridie, et tres ab occasibus essent, est quia per “orientem” significatur amor et affectio boni in gradu superiori, ita plus; et per “occasus” significatur amor et affectio boni in gradu inferiori, ita minus; per “meridiem” significatur sapientia et affectio veri in gradu superiori, ita plus; et per “septentrionem” significatur sapientia et affectio veri in gradu inferiori, ita minus: quod illa per “orientem,” “occidentem,” “meridiem” et “septentrionem” significentur, est quia Dominus est Sol mundi spiritualis, et a facie Ipsius sunt oriens et occidens, et a lateribus sunt meridies et septentrio, a latere dextro meridies, et a sinistro septentrio: quare illi qui in amore in Dominum et inde in affectione sunt plus, habitant in oriente; qui minus in occidente; et qui in sapientia ex affectione veri sunt plus, habitant in meridie; et qui minus in septentrione. Quod in tali ordine sint Habitationes Angelorum Caeli, videatur in Opere De Caelo et Inferno, Londini 1758 edito (n. 141-153). Quod portae essent tres ab unaquavis plaga, est quia “tres” significant omnes (n. 400, 505).
(2) 直訳
901. [Vers. 13.] ” Ab oriente portae tres, a septentrione portae tres, a meridie portae tres, et ab occasibus portae tres,”significat quod cognitiones veri et boni, in quibus spiritualis vita est e Caelo a Domino, per quas fit introductio in Novam Ecclesiam, sint pro illis qui in amore seu affectione boni sunt plus et minus, et pro illis qui in sapientia seu affectione veri sunt plus et minus.- 901(13節)「東に三つの門、北に三つの門、南に三つの門、西に三つの門」は、真理と善の認識(知識)、それらの中に霊的ないのちが主から天界からある、それらによって新しい教の中への導入が行なわれる、彼らに対してあることを意味する、その者は善の愛または情愛の中にいる、多かれ少なかれ、また彼らに対して、その者は真理の知恵または情愛の中にいる、多かれ少なかれ――
Per “portas” nunc significantur cognitiones veri et boni, in quibus spiritualis vita est e Caelo a Domino, quia super portis erant duodecim Angeli, et nomina duodecim tribuum filiorum Israelis scripta, per quae illa vita in cognitionibus illis significatur, ut patet ab explicatis mox supra (n. 900); 「門」によって、今、真理と善の認識(知識)が意味される、それらの中に主から天界から霊的ないのちがある、門の上に十二の天使がいたからである、またイスラエルの子たち(民族)の十二部族の名前が書かれていた、それらによって、それらの認識(知識)の中のそのいのちが意味される、すぐ上の説明から明らかであるように(900番)。
quod “portae” significent cognitiones veri et boni, per quas fit introductio in Novam Ecclesiam, videatur supra (n. 899). 「門」によって、真理と善の認識(知識)が意味されることは、それらによって新しい教会へ導き入れられることが行なわれる、上に見られる(899番)。
Quod tres portae ab oriente, tres a septentrione, tres a meridie, et tres ab occasibus essent, est quia per “orientem” significatur amor et affectio boni in gradu superiori, ita plus; 東に三つの門、北に三つの門、南に三つの門、また西に三つの門があったことは、「東」によって、高い段階の中の、そのように多くの愛また善の情愛が意味されるからである。
et per “occasus” significatur amor et affectio boni in gradu inferiori, ita minus; また「西」によって、低い段階の中の、そのように少ない愛また善の情愛が意味される。
per “meridiem” significatur sapientia et affectio veri in gradu superiori, ita plus; 「南」によって、高い段階の中の、そのように多くの知恵また真理の情愛が意味される。
et per “septentrionem” significatur sapientia et affectio veri in gradu inferiori, ita minus: また、「北」によって、低い段階の中の、そのように少ない知恵また真理の情愛が意味される。
quod illa per “orientem,” “occidentem,” “meridiem” et “septentrionem” significentur, est quia Dominus est Sol mundi spiritualis, et a facie Ipsius sunt oriens et occidens, et a lateribus sunt meridies et septentrio, a latere dextro meridies, et a sinistro septentrio: それらが「東」、「西」、「南」、「北」によって意味されることは、主が霊界の太陽であるからである、またその方の顔から東と西がある、また側面(脇)から南と北がある、右側から南が、また左から北。
quare illi qui in amore in Dominum et inde in affectione sunt plus, habitant in oriente; それゆえ、彼らは、その者は主への愛の中に、またここから情愛の中に多くいる、東の中に住んでいる。
qui minus in occidente; 少ない者は西の中に。
et qui in sapientia ex affectione veri sunt plus, habitant in meridie; また、その者は真理への情愛から知恵の中に多くいる、南に住んでいる。
et qui minus in septentrione. また、少ない者は北の中に。
Quod in tali ordine sint Habitationes Angelorum Caeli, videatur in Opere De Caelo et Inferno, Londini 1758 edito (n. 141-153). そのような秩序の中に天界の天使たちの住居があることは、著作『天界と地獄について』の中に見られる、ロンドンで1758年出版(141-153番)。
Quod portae essent tres ab unaquavis plaga, est quia “tres” significant omnes (n. 400, 505). 門がそれぞれの方位に三つあったことは、「三つ」がすべてのものを意味するからである(400, 505番)。
(3) 訳文
901(13節)「東に三つの門、北に三つの門、南に三つの門、西に三つの門」は、多かれ少なかれ善の愛または情愛の中にいる、また多かれ少なかれ真理の知恵または情愛の中にいる者に対して、天界からの真理と善の認識(知識)があることを意味する、それらの中に霊的ないのちが主からあり、それらによって新しい教会教への導入が行なわれる。
「門」によって、今、主から天界から霊的ないのちが中にある真理と善の認識(知識)が意味される、門の上に十二の天使がいた、またイスラエル民族の十二部族の名前が書かれていたからである、それらによって、直前の説明から明らかであるように(900番)、それらの認識(知識)の中のそのいのちが意味される。「門」によって、真理と善の認識(知識)が意味され、それらによって新しい教会へ導き入れられることが行なわれることは、前に見られる(899番)。
東に三つの門、北に三つの門、南に三つの門、西に三つの門があったことは、「東」によって、高い段階の中の、そのように多くの愛また善の情愛が意味され、また「西」によって、低い段階の中の、そのように少ない愛また善の情愛が意味され、「南」によって、高い段階の中の、そのように多くの知恵また真理の情愛が意味され、「北」によって、低い段階の中の、そのように少ない知恵また真理の情愛が意味されるからである。それらが「東」、「西」、「南」、「北」によって意味されることは、主が霊界の太陽であり、その方の顔から東と西があり、また側面から南と北が、右側から南が、また左から北があるからである。それゆえ、主への愛の中に、またここから情愛の中に多くいる者は東に、少ない者は西に住んでいる。また、真理への情愛から知恵の中に多くいる者は南に、少ない者は北に住んでいる。
天界の天使たちの住居がそのような秩序の中にあることは、ロンドンで1758年出版の著作『天界と地獄』の中に見られる(141-153番)。
門がそれぞれの方位に三つあったのは、「三つ」がすべてのものを意味するからである(400, 505番)。