原典講読『啓示された黙示録』 832

(1) 原文

832. [Vers. 18.] ” Ut comedatis carnes regum, et carnes chiliarchorum, et carnes fortium, et carnes equorum et sedentium Super illis et carnes {omnium} liberorum et servorum, et parvorum et magnorum,” significat appropriationem bonorum a Domino per vera Verbi et doctrinae inde, in omni sensu, gradu et genere.-Nunc supra (n. 831) actum est de conjunctione cum Domino per Verbum; hic de appropriatione bonorum ab Ipso per vera Verbi: per “comedere” significatur appropriatio (n. 89): per “carnes” quas comederent, significantur bona Verbi et inde Ecclesiae: ac per “reges, chiliarchos, fortes, equos, sedentes super illis, liberos et servos, minores et majores” significantur vera in omni sensu, gradu et genere; per “reges” significantur qui in veris Ecclesiae ex Verbo sunt, et abstracte vera Ecclesiae ex Verbo (n. 20, 483); per “chiliarchos” significantur qui in cognitionibus boni et veri sunt, et abstracte cognitiones illae (n. 337); per “fortes” significantur qui in eruditione ex doctrina e Verbo sunt, et abstracte eruditio inde (n. 337); per “equos” significatur intellectus Verbi, et per “insidentes super equis” significantur qui in sapientia ex intellectu Verbi sunt, et abstracte sapientia inde (n. 298, 820); per “liberos et servos” significantur qui ex se sciunt et qui ex aliis (n. 337, 604); per “parvos et magnos” significantur qui in minori et majori gradu (n. 527, 810). Ex his patet, quod per “comederent carnes illorum” significetur appropriatio bonorum a Domino per vera Verbi et doctrinae inde in omni sensu, gradu et genere. [2] Sciendum est quod non aliquod bonum spirituale sit ulli homini a Domino quam per vera ex Verbo: vera enim Verbi sunt in luce Caeli, et bona sunt in calore illius lucis; quare nisi intellectus sit in luce Caeli per Verbum, non potest voluntas venire in calorem Caeli. Amor et charitas non potest formari quam per vera ex Verbo; non potest homo reformari quam per vera inde. Ipsa Ecclesia apud hominem formatur per illa, sed non per vera illa in solo intellectu, sed per vitam secundum illa; ita intrant vera in voluntatem, et fiunt bona; vertitur sic facies veri in faciem boni: quod enim est voluntatis et sic amoris, hoc vocatur bonum; et omne quod voluntatis seu amoris est, id etiam vitae hominis est. Ex his videri potest, quod appropriatio boni per vera in omni sensu, gradu et genere, per Verbum a Domino, hic per “comedere carnes” illorum qui nominantur, intelligatur. Quis non potest videre quod non carnes per “carnes” hic intelligantur; quis potest tam insanus esse, ut credat quod Dominus vocet et convocet omnes ad magnam Caenam, ut det illis comedere carnes regum, chiliarchorum, fortium, equorum, insidentium illis, liberorum et servorum, parvorum et magnorum; quis non videre potest, quod in his Sensus spiritualis sit, et quod absque illo Sensu nemo sciat quid haec significant; quis sustinet negare quin Verbum in sinu spirituale sit; annon id plus quam materiale foret, si illa secundum Sensum literae, et non secundum Sensum spiritualem, intelligerentur. [3] Similia illis sunt haec apud Ezechielem:

 

“Sic dixit Dominus Jehovih, Dic avi omnis alae, et omni bestiae agri, Congregamini et venite; congregate vos a circuitu super sacrificium Meum magnum super montibus Israelis, ut comedatis carnem et bibatis sanguinem: carnem fortium comedetis, et sanguinem principum terrae bibetis, comedetis adipem ad satietatem, et bibetis sanguinem usque ad ebrietatem de sacrificio Meo quod sacrifico vobis; satiabimini super mensa Mea Equo et Curru et omni Viro belli: sic dabo gloriam Meam inter gentes” (xxxix.{1} 17-21);

 

per “carnem” hic similiter significatur bonum Ecclesiae a Domino per Verbum, et per “sanguinem” verum Ecclesiae: quis non videt quod non sanguis daretur ad bibendum usque ad ebrietatem, et quod [non] satiarentur super Mensa Domini Jehovih equo, curru, forti et omni viro belli. Cum itaque per “carnem” significatur bonum Ecclesiae, et per “sanguinem” verum Ecclesiae, patet manifeste quod per “Carnem et Sanguinem” Domini, in Sacra Caena, significetur Divinum Bonum et Divinum Verum a Domino; simile quod per “Panem et Vinum” (de quibus, Joh. vi. 51-58). “Caro” significat bonum etiam multis aliis in locis in Verbo, ut in his:

 

“Removebo cor lapidis a Carne eorum, et dabo illis cor Carnis” (Ezech. xi. 19; cap. xxxvi. 26);

“Desiderat te Caro mea in terra siccitatis” (Psalm. lxiii. 2 [B.A. 1]);

“Cor meum et Caro mea jubilant erga Deum vivum” (Psalm. lxxxiv.{2} 3 [B.A. 2]);

“Caro mea habitabit confidenter” (Psalm. xvi. 9);

“Cum videris nudum et obtexeris eum, et a Carne tua non absconderis te” (Esaj. lviii. 7).

 

@1 xxxix. pro “xxix.” @2 lxxxiv. pro “lxxxiii.”

 

(2) 直訳

832. [Vers. 18.] ” Ut comedatis carnes regum, et carnes chiliarchorum, et carnes fortium, et carnes equorum et sedentium Super illis et carnes {omnium} liberorum et servorum, et parvorum et magnorum,” significat appropriationem bonorum a Domino per vera Verbi et doctrinae inde, in omni sensu, gradu et genere.- 832(第18節)「王の肉を、千人隊長の肉を、力ある者の肉を、馬とその上に座っている者の肉を、すべての自由人と奴隷の肉を、小さい者も大きい者も食べよ」は、主からの善の占有(自分のものとすること)を意味する、みことばの真理とここからの教えによって、すべての意味、段階と種類の中で――

Nunc supra (n. 831) actum est de conjunctione cum Domino per Verbum; 〔たった〕今、上に扱われている(831番)、みことばによる主との結合について。

hic de appropriatione bonorum ab Ipso per vera Verbi: ここにみことばの真理によってその方からの善を自分のものとすること(占有)について。

per “comedere” significatur appropriatio (n. 89): 「食べること」によって、自分のものとすること(占有)が意味される(89番)。

per “carnes” quas comederent, significantur bona Verbi et inde Ecclesiae: 「肉」によって、それらを彼らが食べる(未来)、みことばの善とここから教会の〔善〕が意味される。

ac per “reges, chiliarchos, fortes, equos, sedentes super illis, liberos et servos, minores et majores” significantur vera in omni sensu, gradu et genere; そして、「王、千人隊長、力ある者、馬、その上に座っている者、自由人と奴隷、小さい者と大きい者」によって、すべての意味、段階と種類の中の真理が意味される。

per “reges” significantur qui in veris Ecclesiae ex Verbo sunt, et abstracte vera Ecclesiae ex Verbo (n. 20, 483); 「王」によって、みことばから教会の真理の中にいる者が意味される、また抽象的に、みことばからの教会の真理が(20, 480番)。

per “chiliarchos” significantur qui in cognitionibus boni et veri sunt, et abstracte cognitiones illae (n. 337); 「千人隊長」によって、善と真理の認識(知識)の中にいる者が意味される、また抽象的に、それらの認識(知識)が(337番)。

per “fortes” significantur qui in eruditione ex doctrina e Verbo sunt, et abstracte eruditio inde (n. 337); 「力ある者」によって、みことばからの教えから学識の中にいる者が意味される、また抽象的に、ここからの学識が(337番)。

per “equos” significatur intellectus Verbi, et per “insidentes super equis” significantur qui in sapientia ex intellectu Verbi sunt, et abstracte sapientia inde (n. 298, 820); 「馬」によって、みことばの理解が意味される、また「馬に座っている者」によって、みことばの理解から知恵の中にいる者が意味される、また抽象的に、ここからの知恵が(298, 820番)。

per “liberos et servos” significantur qui ex se sciunt et qui ex aliis (n. 337, 604); 「自由人と奴隷」によって、自分自身から知っている者が意味される、また他の者から〔知っている〕者が(337, 604番)。

per “parvos et magnos” significantur qui in minori et majori gradu (n. 527, 810). 「小さい者と大きい者」によって、大きいまた小さい段階の中の者が意味される(527, 810番)。

Ex his patet, quod per “comederent carnes illorum” significetur appropriatio bonorum a Domino per vera Verbi et doctrinae inde in omni sensu, gradu et genere. これらから明らかである、「それらの肉を彼らが食べる(未来)」によって、主からの善の占有(自分のものとすること)が意味されること、みことばの真理とここからの教えによって、すべての意味、段階と種類の中で。

[2] Sciendum est quod non aliquod bonum spirituale sit ulli homini a Domino quam per vera ex Verbo: [2] 知らなければならない、何らかの霊的な善が何も人間にないこと、主から、みことばからの真理によって以外に。

vera enim Verbi sunt in luce Caeli, et bona sunt in calore illius lucis; というのは、みことばの真理は天界の光の中にあるから、また善はその光の熱の中にある。

quare nisi intellectus sit in luce Caeli per Verbum, non potest voluntas venire in calorem Caeli. それゆえ、理解が、みことばを通して天界の光の中にないなら、意志は天界の熱の中にやって来ることができない。

Amor et charitas non potest formari quam per vera ex Verbo; 愛と仁愛は形成されることができない、みことばからの真理によって以外に。

non potest homo reformari quam per vera inde. 人間は、ここからの真理によって以外に、改心されることができない。

Ipsa Ecclesia apud hominem formatur per illa, sed non per vera illa in solo intellectu, sed per vitam secundum illa; 人間のもとの教会そのものは、それらによって形成される、しかし、理解だけの中のそれらの真理によってではない、しかし、それらにしたがって生活によって。

ita intrant vera in voluntatem, et fiunt bona; そのように、真理は意志の中に入る、また善になる。

vertitur sic facies veri in faciem boni: このように真理の容貌(外見)は善の容貌(外見)へ変られる。

quod enim est voluntatis et sic amoris, hoc vocatur bonum; というのは、意志のものはこのように愛のものであること、これは善と呼ばれるから。

et omne quod voluntatis seu amoris est, id etiam vitae hominis est. またすべてのものは、それは意志のものまたは愛のものである、それもまた人間のいのちのものである。

Ex his videri potest, quod appropriatio boni per vera in omni sensu, gradu et genere, per Verbum a Domino, hic per “comedere carnes” illorum qui nominantur, intelligatur. これらから見られることができる、すべての意味、段階と種類の中の真理によって善の占有(自分のものとすること)が、主からの真理によって、ここにそれらの「肉を食べること」によって、その者は名前を挙げられている、意味される。

Quis non potest videre quod non carnes per “carnes” hic intelligantur; だれが見ることができないか、「肉」によって肉がここに意味されないこと。

quis potest tam insanus esse, ut credat quod Dominus vocet et convocet omnes ad magnam Caenam, ut det illis comedere carnes regum, chiliarchorum, fortium, equorum, insidentium illis, liberorum et servorum, parvorum et magnorum; だれがこれほどに狂っていることができるのか、信じるように、主がすべての者を大いなる晩餐に呼ぶ、また招集する、彼らに与えるために、王の、千人隊長の、強い者の、馬の、それらに座っている者の、自由人と奴隷の、小さい者と大きい者の肉を食べることを。

quis non videre potest, quod in his Sensus spiritualis sit, et quod absque illo Sensu nemo sciat quid haec significant; だれが見ることができないか、これらの中に霊的な意味があること、またそれらの意味なしに、だれも知らないことを、これらが何を意味するか。

quis sustinet negare quin Verbum in sinu spirituale sit; だれが、否定することを保つ(許容する)のか、むしろ、みことばは、内部に(ふところの中に)、霊的なものがある。

annon id plus quam materiale foret, si illa secundum Sensum literae, et non secundum Sensum spiritualem, intelligerentur. それは物質的なもの以上のさらなるものになるのか、もし、それらが文字どおりの意味にしたがって、また霊的な意味にしたがわないで、理解されるなら。

[3] Similia illis sunt haec apud Ezechielem: [3] それらと同様のものがこれらである、「エゼキエル(書)」のもとに――

“Sic dixit Dominus Jehovih, Dic avi omnis alae, et omni bestiae agri, Congregamini et venite; 「主エホビはこのように言った、すべての翼の鳥に、また野のすべての獣に、言え。(群がり)集まれ、また来い。

congregate vos a circuitu super sacrificium Meum magnum super montibus Israelis, ut comedatis carnem et bibatis sanguinem: あなたがたは、周囲から、イスラエルの山の上のわたしの大いなるいけにえの上に集まれ、あなたがたが肉を食べる、また血を飲むために。

carnem fortium comedetis, et sanguinem principum terrae bibetis, comedetis adipem ad satietatem, et bibetis sanguinem usque ad ebrietatem de sacrificio Meo quod sacrifico vobis; 強い者の肉をあなたがたは食べる、地の君主の血を飲む、脂肪を飽きるまでも食べる、また血を飲む、わたしのいけにから酔うまでも、それをわたしはあなたがたにいけにえをささげる。

satiabimini super mensa Mea Equo et Curru et omni Viro belli: あなたがたはわたしの食卓の上で、馬と戦車を、またすべての戦いの男に食べ飽きよ。

sic dabo gloriam Meam inter gentes” (xxxix.{1} 17-21); このように、わたしはわたしの栄光を諸国民の間に与える」(39:17-21)。

per “carnem” hic similiter significatur bonum Ecclesiae a Domino per Verbum, et per “sanguinem” verum Ecclesiae: 「肉」によってここに同様に、みことばによって主からの教会の善が意味される、また「血」によって、教会の真理が。

quis non videt quod non sanguis daretur ad bibendum usque ad ebrietatem, et quod [non] satiarentur super Mensa Domini Jehovih equo, curru, forti et omni viro belli. だれが見ないか、血が、酔うまでも飲むために与えられないこと、また主エホビの食卓の上で食べ飽きること、馬を、戦車を、強い者を、また戦いのすべての男を。

Cum itaque per “carnem” significatur bonum Ecclesiae, et per “sanguinem” verum Ecclesiae, patet manifeste quod per “Carnem et Sanguinem” Domini, in Sacra Caena, significetur Divinum Bonum et Divinum Verum a Domino; そこで、「肉」によって、教会の善が、また「血」によって教会の真理が意味されるとき、はっきりと明らかである、主の聖餐の中の「肉と血」によって、主からの神的善と神的真理が意味されること。

simile quod per “Panem et Vinum” (de quibus, Joh. vi. 51-58). 同様のもの、それは「パンとぶどう酒」よって(それらについて、ヨハネ6:51-58)。

“Caro” significat bonum etiam multis aliis in locis in Verbo, ut in his: 「肉」は善を意味する、みことばの中の他の多くの中でもまた、例えば、これらの中に――

“Removebo cor lapidis a Carne eorum, et dabo illis cor Carnis” (Ezech. xi. 19; cap. xxxvi. 26); 「わたしは彼らの肉から石の心を取り除く、また彼らに肉の心を与える」(エゼキエル12:19、第36章26)。

“Desiderat te Caro mea in terra siccitatis” (Psalm. lxiii. 2 [B.A. 1]); 「私の肉は、あなたを望む、干ばつの地の中で」(詩篇63:1)。

“Cor meum et Caro mea jubilant erga Deum vivum” (Psalm. lxxxiv.{2} 3 [B.A. 2]); 「私の心と私の肉は、生ける神に向けて歓呼する」(詩篇84:2)。

“Caro mea habitabit confidenter” (Psalm. xvi. 9); 「私の肉は信頼して住むであろう」(詩篇16:9)。

“Cum videris nudum et obtexeris eum, et a Carne tua non absconderis te” (Esaj. lviii. 7). 「あなたが裸を見るとき、また彼を隠す、またあなたの肉からあなたを隠さない」(イザヤ58:7)。

@1 xxxix. pro “xxix.”  注1「xxix.」の代わりに xxxix.

@2 lxxxiv. pro “lxxxiii.”  注2「lxxxiii.」の代わりに lxxxiv.

 

(3) 訳文

 832(第18節)「王の肉を、千人隊長の肉を、力ある者の肉を、馬とその上に座っている者の肉を、すべての自由人と奴隷の肉を、小さい者も大きい者も食べよ」は、主からの善を、みことばの真理とここからの教えによって、すべての意味、段階、種類の中で、自分のものとすることを意味する。

みことばによる主との結合について直前に扱われ(831番)、ここに、みことばの真理によってその方からの善を自分のものとすることについて扱われる。「食べること」によって、自分のものとすることが意味される(89番)。彼らが食べるべき「肉」によって、みことばの善とここからの教会の善が意味される。そして、「王、千人隊長、力ある者、馬、その上に座っている者、自由人と奴隷、小さい者と大きい者」によって、すべての意味、段階、種類の中の真理が意味される。「王」によって、みことばから教会の真理の中にいる者が、また抽象的に、みことばからの教会の真理が意味される(20, 480番)。「千人隊長」によって、善と真理の認識の中にいる者が、また抽象的に、それらの認識が意味される(337番)。「力ある者」によって、みことばからの教えから学識の中にいる者が、また抽象的に、ここからの学識が意味される(337番)。「馬」によって、みことばの理解が意味され、「馬に座っている者」によって、みことばの理解から知恵の中にいる者が、また抽象的に、ここからの知恵が意味される(298, 820番)。「自由人と奴隷」によって、自分自身から知っている者が、また他の者から〔知っている〕者が意味される(337, 604番)。「小さい者と大きい者」によって、大きいまた小さい段階の中の者が意味される(527, 810番)。

 これらから、「食べるべきそれらの肉」によって、みことばの真理とここからの教えによって、すべての意味、段階、種類の中で、主からの善を自分のものとすることが意味されることが明らかである。

 [2] 主から、みことばからの真理によって以外に、何らかの霊的な善が何も人間にないことを知らなければならない。というのは、みことばの真理は天界の光の中にあり、善はその光の熱の中にあるから。それゆえ、理解が、みことばを通して天界の光の中にないなら、意志は天界の熱の中にやって来ることができない。

 愛と仁愛は、みことばからの真理によってしか形成されることができない。人間は、ここからの真理によってしか改心されることができない。

 人間のもとの教会そのものは、それらによって形成される、しかし、理解だけの中のそれらの真理によってではなく、それらにしたがって生活によってである。そのように、真理は意志の中に入り、善になる。このように真理の容貌は善の容貌へ変られる。というのは、意志のものはこのように愛のものであり、これは善と呼ばれ、意志のものまたは愛のものであるすべてのものは、それもまた人間のいのちのものであるからである。

 これらから、すべての意味、段階、種類の中の真理によって善を自分のものとすることが、主からの真理によって、ここに名前を挙げられているそれらの者の「肉を食べること」によって意味されることが見られることができる。

 「肉」によって肉がここに意味されないことを、だれが見ることができないのか。主が、王、千人隊長、力ある者、馬、それらに座っている者、自由人と奴隷、小さい者と大きい者の肉を食べることを与えるために、すべての者を大いなる晩餐に呼び、招集すると信じるほどに、だれがこれほどに狂っていることができるのか。これらの中に霊的な意味があり、それらの意味なしに、これらが何を意味するか、だれも知らないことを、だれが見ることができないのか。むしろ、みことばは内部に霊的なものがある、だれが、〔これを〕否定することを保つのか。それは物質的なもの以上のものとなるのか、もし、それらが文字どおりの意味にしたがって、また霊的な意味にしたがわないで、理解されるなら。

 [3] それらと同様のものが、「エゼキエル書」のこれらである――

 

「主エホビはこのように言った。すべての翼の鳥に、野のすべての獣に、言え。集まれ、来い。あなたがたは、周囲から、肉を食べ、また血を飲むために、イスラエルの山の上のわたしの大いなるいけにえの上に集まれ。強い(力ある)者の肉をあなたがたは食べ、地の君主の血を飲む。わたしがあなたがたにささげるわたしのいけにえから脂肪を飽きるまでも食べ、酔うまでも血を飲む。あなたがたはわたしの食卓の上で、馬と戦車に、すべての戦いの男に食べ飽きよ。このように、わたしはわたしの栄光を諸国民の間に与える」(39:17-21)。

 

「肉」によってここに同様に、みことばによって主からの教会の善が、また「血」によって、教会の真理が意味される。血が、酔うまでも飲み、また主エホビの食卓の上で、馬、戦車、強い(力ある)者、戦いのすべての男が食べ飽きることために与えられないことを、だれが見ないのか。

 そこで、「肉」によって、教会の善が、また「血」によって教会の真理が意味されるとき、主の聖餐の中の「肉と血」によって、「パンとぶどう酒」よってと同様のものが(それらについて、ヨハネ6:51-58)、主からの神的善と神的真理が意味されることがはっきりと明らかである。

 

 「肉」は、みことばの中の他の多くの中でもまた善を意味する、例えば、これらの中に――

 

 「わたしは彼らの肉から石の心を取り除き、彼らに肉の心を与える」(エゼキエル12:19、36:26)。

「私の肉は、あなたを、干ばつの地の中で望む」(詩篇63:1)。

 「私の心と私の肉は、生ける神に向けて歓呼する」(詩篇84:2)。

 「私の肉は信頼して住むであろう」(詩篇16:9)。

「あなたが裸を見るとき、彼を隠し、あなたの肉からあなたを隠さない」(イザヤ58:7)。