(1) 原文
781. ” Et equorum et rhedarum et corporum, et animas{1} hominum,” significat illa omnia secundum intellectum Verbi et doctrinam inde, et secundum bona et vera Sensus literae ejus, quae illis non sunt, quia falsificant et adulterant Verbum, applicando illa quae ibi contra genuinum sensum ejus ad dominium super Caelum et Mundum.-Haec dicuntur in casu genitivo, quia sunt illarum rerum quae praecedunt. Quod per “equos” significetur intellectus Verbi, videatur n. 298; quod per “currus” significetur doctrina e Verbo, n. 437, inde simile per “rhedas:” quod per “corpora et animas hominum” significentur bona et vera Sensus literae Verbi, est quia per illa significantur similia quae per Corpus et Sanguinem in Sacra Caena; per “Corpus” in illa significatur Divinum Bonum Domini, et per “Sanguinem” Divinum Verum Domini; et quia significant illa, etiam significant Divinum Bonum et Divinum Verum Verbi, quia Dominus est Verbum: sed pro “sanguine” hic dicitur “anima;” causa est, quia per “animam” pariter significatur Verum (videatur supra, n. 681), et quia sanguis in Verbo dicitur
“Anima” (Gen. ix. 4, 5; Levit. xvii. 12-14; Deutr. xii. 23-25{2}).
Simile significatur per
“Animam hominis” (Ezech. xxvii. 13);
tum per
“Semen hominis” (Dan. ii. 43).
[2] Similia per “equos” et “rhedas” significantur apud Esajam:
`Tunc ducent omnes fratres vestros super equis et super curru et super rhedis, et super mulis et super veredariis ad montem sanctitatis Meae Hierosolymam” (lxvi.{3} 20);
haec dicuntur de Nova Ecclesia Domini, quae est Hierosolyma, de illis ibi qui in intellectu Verbi et in doctrina inde sunt, quae sunt “equi,” “currus,” “rhedae.”
Nunc quia illi, qui ex Religioso Romano Catholico sunt, falsificant et adulterant Verbum per applicationem ad dominium super Caelum et Mundum, significatur quod illis non aliqua bona et vera sint ex Verbo, et ideo nec in doctrina illorum. De hoc ita dicit Jeremias:
“Comedit me, conturbavit me Rex Babelis, constituit me vas vacuum, deglutivit me sicut cetus, implevit ventrem suum ex deliciis meis” (Jerem. li. 34{4});
“Gladius contra equos Babelis, et contra currus ejus; et contra thesauros ejus, ut diripiantur; siccitas super aquas ejus, ut exarescant; quia terra sculptilium illa, et de horrendis gloriantur” (Jerem. 1. 37, 38).
@1 animas pro “animae” @2 xii. 23-25 pro “xxvii. 25″ @3 lxvi. pro“lxi.” @4 34 pro “34, 35”
(2) 直訳
781. ” Et equorum et rhedarum et corporum, et animas{1} hominum,” significat illa omnia secundum intellectum Verbi et doctrinam inde, et secundum bona et vera Sensus literae ejus, quae illis non sunt, quia falsificant et adulterant Verbum, applicando illa quae ibi contra genuinum sensum ejus ad dominium super Caelum et Mundum.- 781「また馬のと荷馬車のと身体の、また人間の霊魂の」は、みことばの理解とまたここからの教えにしたがったそれらすべてのものが、またその文字どおりの意味の善と真理にしたがった、それらが彼らにないこと、を意味する、みことばを虚偽化した、また不純化したので、それらを適用して、それらはそこにその本物の意味に反する、天界と世の上に支配のために(向けて)。
Haec dicuntur in casu genitivo, quia sunt illarum rerum quae praecedunt. これらが産む(gigno)場合の中で☆言われる、それられの事柄のものであるからである、それらは先行する。
☆ 「属格で」の直訳です、すなわち、これが「属格」の本来の意味です。
Quod per “equos” significetur intellectus Verbi, videatur n. 298; 「馬」によって、みことばの理解力が意味されることは、298番に見られる。
quod per “currus” significetur doctrina e Verbo, n. 437, inde simile per “rhedas:” 「戦車」によって、みことばからの教えが意味されることは、437番〔に見られる〕、ここから同様のものが「荷馬車」によって。
quod per “corpora et animas hominum” significentur bona et vera Sensus literae Verbi, est quia per illa significantur similia quae per Corpus et Sanguinem in Sacra Caena; 「身体と人間の霊魂」によって、みことばの文字どおりの意味の善と真理が意味されることは、それらによって同様のものが意味されるからである、それらは聖餐の中の身体と血によって。
per “Corpus” in illa significatur Divinum Bonum Domini, et per “Sanguinem” Divinum Verum Domini; その〔聖餐〕中の「身体」によって主の神的善が意味される、また「血」によって、主の神的真理が。
et quia significant illa, etiam significant Divinum Bonum et Divinum Verum Verbi, quia Dominus est Verbum: またそれらを意味するので、みことばの神的善と神的真理もまた意味する、主はみことばであるからである。
sed pro “sanguine” hic dicitur “anima;” しかし、「血」の代わりに、ここに「霊魂」が言われている。
causa est, quia per “animam” pariter significatur Verum (videatur supra, n. 681), et quia sanguis in Verbo dicitur 理由がある、「霊魂」によって、同じく、真理が意味されるからである(上に見られる、681番)、またみことばの中で血が~〔と〕言われるからである
“Anima” (Gen. ix. 4, 5; Levit. xvii. 12-14; Deutr. xii. 23-25{2}). 「霊魂」(創世記9:4, 5、レビ記17:12-14、申命記12:23-25)。
Simile significatur per 同様のものが意味されている、~よって
“Animam hominis” (Ezech. xxvii. 13); 「人間の霊魂」(エゼキエル27:13)。
tum per なおまた~によって
“Semen hominis” (Dan. ii. 43). 「人間の種」(ダニエル2:43)。
[2] Similia per “equos” et “rhedas” significantur apud Esajam: [2] 同様のものが「馬」と「荷馬車」によって意味されている、「イザヤ(書)」のもとに――
`Tunc ducent omnes fratres vestros super equis et super curru et super rhedis, et super mulis et super veredariis ad montem sanctitatis Meae Hierosolymam” (lxvi.{3} 20); 「その時、彼らはあなたがたのすべての兄弟(仲間)を導く、馬の上にまた戦車の上にまた荷馬車の上に、またラバの上にまたラクダの上に、わたしの聖なる山、エルサレムへ」(66:20)。
haec dicuntur de Nova Ecclesia Domini, quae est Hierosolyma, de illis ibi qui in intellectu Verbi et in doctrina inde sunt, quae sunt “equi,” “currus,” “rhedae.” これらは主の新しい教会について言われている、それはエルサレムである、そこに彼らについて、その者はみことばの理解力の中に、またここから教えの中にいる、それらは「馬」、「戦車」、「荷馬車」である。
Nunc quia illi, qui ex Religioso Romano Catholico sunt, falsificant et adulterant Verbum per applicationem ad dominium super Caelum et Mundum, significatur quod illis non aliqua bona et vera sint ex Verbo, et ideo nec in doctrina illorum. さて、彼らは、その者はローマカトリックの宗教的信念からである、みことばを虚偽化した、また不純化したので、天界と世の上に支配のために(向けて)適用によって、意味される、彼らにみことばからの何らかの善と真理がないこと、またそれゆえ、それらの教えの中に。
De hoc ita dicit Jeremias: これらについて、エレミヤはこのように言っている――
“Comedit me, conturbavit me Rex Babelis, constituit me vas vacuum, deglutivit me sicut cetus, implevit ventrem suum ex deliciis meis” (Jerem. li. 34{4}); 「私を食い尽した、バベルの王は私を乱した、私を空しい器に定めた(組み立てた)、私を海の怪物(怪獣)のようにのみ込んだ、自分の腹を私のうれしいもの(美味しいもの)で満たした」(エレミヤ51:34)。
“Gladius contra equos Babelis, et contra currus ejus; 「バベルの馬に逆らって剣〔がある〕、またその戦車に逆らって。
et contra thesauros ejus, ut diripiantur; またその宝物に逆らって、略奪されるように。
siccitas super aquas ejus, ut exarescant; その水の上に干ばつ〔がある〕、涸れるように。
quia terra sculptilium illa, et de horrendis gloriantur” (Jerem. 1. 37, 38). それは彫像の地〔である〕、また恐ろしいものについて誇っているからである」(エレミヤ50:37, 38)。
@1 animas pro “animae” 注1「animae」の代わりに animas
@2 xii. 23-25 pro “xxvii. 25″ 注2「xxvii. 25」の代わりに xii. 23-25
@3 lxvi. pro “lxi.” 注3「lxi.」の代わりに lxvi.
@4 34 pro “34, 35″ 注4「34, 35」の代わりに 34
(3) 訳文
781「また馬と荷馬車と身体、また人間の霊魂」は、みことばの理解とまたここからの教えにしたがった、またその文字どおりの意味の善と真理にしたがったそれらすべてのものが、天界と世の上に支配のために(向けて)、みことばの本物の意味に反するそれらを適用して、みことばを虚偽化し、不純化したので、彼らにないことを意味する。
これらが属格で言われる、先行する事柄に属すものであるからである。
「馬」によって、みことばの理解力が意味されることは、298番に見られる。「戦車」によって、みことばからの教えが意味されることは、437番〔に見られる〕、ここから同様のものが「荷馬車」によって〔意味される〕。「身体と人間の霊魂」によって、みことばの文字どおりの意味の善と真理が意味されることは、それらによって聖餐の中の身体と血と同様のものが意味されるからである。その〔聖餐〕中の「身体」によって主の神的善が、また「血」によって、主の神的真理が意味される。またそれらを意味するので、みことばの神的善と神的真理も意味する、主はみことばであるからである。しかし、「血」の代わりに、ここでは「霊魂」が言われている。その理由は、「霊魂」によって、同じく、真理が意味されるからである(前に見られる、681番)、またみことばの中で血が「霊魂」と言われるからである(創世記9:4, 5、レビ記17:12-14、申命記12:23-25)。
同様のものが、「人間の霊魂」よって(エゼキエル27:13)、なおまた「人間の種」によって(ダニエル2:43)、意味されている。
[2] 同様のものが「イザヤ書」の「馬」と「荷馬車」によって意味されている――
「その時、彼らはあなたがたのすべての仲間を、馬の上にまた戦車の上にまた荷馬車の上に、またラバの上にまたラクダの上に〔乗せて〕、わたしの聖なる山、エルサレムへ導く」(66:20)。
これらはエルサレムである主の新しい教会について、そこのみことばの理解力の中に、またここから教えの中にいる者について言われている、それら〔みことばの理解力や教え〕は「馬」、「戦車」、「荷馬車」である。
さて、ローマカトリックの宗教的信念の中の者は、天界と世の上に支配のために(向けて)適用によって、みことばを虚偽化した、また不純化したので、彼らに、みことばからの何らかの善と真理がなく、またそれゆえ、それらの教えの中にいないことが意味される。
これらについて、エレミヤはこのように言っている――
「バベルの王は私を食い尽し、私を乱し、私を空しい器に定め、私を海の怪物のようにのみ込み、自分の腹を私の美味しいもので満たした」(エレミヤ51:34)。
「バベルの馬に逆らって、またその戦車に逆らって。またその宝物に逆らって略奪されるようにと剣〔がある〕。その水の上に涸れるようにと干ばつ〔がある〕。それは彫像の地〔であり〕、恐ろしいものについて誇っているからである」(エレミヤ50:37, 38)。